В конце пятидесятых, когда я уже жила в Варшаве, мне позвонили из Москвы и предложили озвучить Джульетту Мазину в фильме Федерико Феллини «Ночи Кабирии». Я отказалась, мотивируя это тем, что при внешнем сходстве с Мазиной мы с ней совершенно разные. По правде говоря, внутренняя «разность» никогда меня не смущала. Наоборот – это было даже интереснее. А тут… Не хотелось мне озвучивать Мазину. Даже не знаю почему. Ведь она прекрасная актриса, «Ночи Кабирии» – великолепный фильм: как-никак Феллини! В чем же дело? Может быть, в том, что Мазина всегда играет «потолок», а мне «потолок» нужен только в конце? Возможно, не знаю. Но озвучивать Мазину мне категорически не хотелось. И все-таки меня уговорили. Не в последнюю очередь я согласилась потому, что в Москве остались моя дочка и маленькая внучка, по которым я безумно скучала. Ведь нам разрешали встречаться только два раза в году: один раз они приезжали к нам, один раз – мы к ним, такое тогда было правило.
И вот я в Москве. Еду на Киностудию им. Горького, где в основном озвучивались зарубежные фильмы. Идут пробы. Меня, увы, утверждают. Через несколько дней начинается озвучание. На первой же смене я чувствую, что у меня поднимается температура – все выше и выше. Ничего не болит, ни насморка, ни кашля – а в глазах туман, и, хотя на пульте горит лампочка, я не вижу текста. Работать невозможно. Вызывают медсестру – оказывается, у меня температура под сорок. Меня отвозят домой. Температура держится день, два, три… Звонит режиссер дубляжа:
– Янина Болеславовна, простите нас, но если вы завтра не сможете работать, нам придется искать другую актрису.
– Ищите, – слабым голосом промямлила я.
И – о чудо! – как только я положила трубку, температура стала спадать. Но я не перезвонила режиссеру и не сообщила об этом. Я была счастлива, что Мазину буду озвучивать не я!
Вот вам и внешнее сходство!
Помню, как я озвучивала мальчика. Это был не первый мальчик в моей творческой биографии: много лет назад в «Горячих денечках», где я снималась в роли Кики, режиссерам понадобился мальчик-трубач в малюсеньком эпизоде, и я ради шутки сыграла его. Никто меня в этом эпизоде не узнал, и я была этим очень горда. Но на сцене или в дубляже у меня подобного опыта не было.
И вот как-то Володя Легошин пригласил меня озвучить шпионку в китайском фильме. Я пришла на просмотр. Роль очень интересная. В этой же картине есть мальчик-китайчонок лет десяти – играет замечательно! После просмотра я сказала Легошину:
– Жаль, что я не умею озвучивать мальчиков: роль хоть и небольшая, но очень интересная.
– Разве вам не нравится роль шпионки? – удивленно спросил Легошин.
– Нравится, но… Мальчик нравится больше.
– Чтобы вас не мучили сомнения, я предлагаю записать одно «кольцо» с мальчиком. Тогда вы сами разберетесь, что у вас лучше получается.
После пробы шпионки записали одно «кольцо» с китайчонком. Мне дали послушать, но, честно говоря, я не поняла, получилось у меня или нет, а поскольку Легошин промолчал, то решила, что нет.
Через несколько дней звонит ассистентка режиссера:
– Завтра у вас озвучание сцены шпионки с мальчиком. Текст этой сцены у вас есть, а остальной мы дадим завтра прямо с машинки, «горяченький».
«Наверное, ассистентка забыла, что уже дала мне весь текст шпионки», – подумала я. Легошин всегда следил, чтобы актеры получали весь текст за несколько дней до записи.
Приезжаю на студию. На экране мое «кольцо». И вдруг партнерша начинает читать текст шпионки. Повернувшись к Легошину, со смехом говорю, что актриса по ошибке прочла мой текст. Тот недоуменно отвечает:
– Почему по ошибке? Все правильно.
– Разве не я озвучиваю шпионку?
– Вы же сами хотели озвучивать мальчика.
– Но я не знала, что меня утвердили.
– Это сюрприз. Вы довольны?
– О-очень!
Иногда маленькая роль может быть интереснее большой – особенно если это новый опыт.
Театр-студия киноактера