Закусив губу, капитан Рид вошел в кабину. Необходимо было удостовериться в том, что они идут верным курсом. Судя по спокойствию экипажа, все было нормально, и не было никаких предпосылок к нападению извне.
— Бля, да где эта сраная каюта?!
Данте уже добрых полчаса слонялся по лайнеру, сжимая в руке изрядно помятую карточку с номером «384». Один из матросов вызвался проводить его до означенной каюты, но Данте поспешно отказался, не желая признавать, что иногда его накрывает просто невероятный приступ топографического кретинизма. Например, в этот самый момент, когда он уже в десятый раз пробегал мимо осточертевшей ему двери с изящной вывеской «Библиотека».
— И нафига она нужна на корабле… — задумчиво пробормотал Данте, остановившись возле двери. Трудно было признать, но он совершил идиотский поступок, отвергнув помощь матроса. Не стоял бы сейчас дурак-дураком черт знает где, обвешанный сумками и рюкзаками как какой-нибудь египетский верблюд.
Ноги начали затекать от стояния на одном месте. Плюнув на правила приличия, Данте открыл дверь в библиотеку и буквально ввалился внутрь. На его удивление, внутри никого не оказалось.
Библиотека оказалась не совсем такой, какой ее ожидал увидеть Данте. Просторная комната, в которой стояли два стола, несколько стульев и небольшой диван, освещалась яркими лампами. Полок с книгами было всего две, и они располагались друг напротив друга. Несмотря на минималистичность, полки пестрили многочисленными разноцветными корешками книг.
— Негусто… — протянул Данте, невольно вспоминая массивные полки с книгами, которые были в кабинете у отца. Помнится, когда-то давно он играл вместе с братом с этими полками, представляя их в виде страшных темных замков, где жил злой колдун.
Но эти игры быстро прекратились, когда Спарда, как-то зайдя в кабинет, обнаружил прелестную картину — оба его сына, неведомым образом взобравшись на один из книжных шкафов, вовсю раскачивали его, устроив на вершине эпичную баталию. Данте даже припомнил, что после того случая у него долго горело правое ухо, за которое отец оттащил его из кабинета в гостиную, чтобы провести там воспитательную беседу.
Конечно, теперь он понимал, что их игры с братом выглядели нелепо и наивно. Ну как такой простенький книжный шкаф, как тот, что стоит сейчас перед ним, может быть похож на замок? Простой деревянный ящик, полный книг, чаще всего скучных и без картинок. В отличие от Вергилия, который даже в кровать лез с какой-нибудь мудреной книжкой, Данте не особо любил читать, предпочитая оставлять все на усмотрение собственного воображения.
Как бы там ни было, диван, стоявший напротив входа, выглядел вполне удобным для того, чтобы растянуться на нем и подремать пару часов. Потом, на свежую голову, можно будет продолжить поиски той злосчастной каюты.
Кстати говоря, о голове… Данте непроизвольно почесал седой затылок, отчего капюшон, покрывавший его голову, слетел. Он не любил косых взглядов в его сторону — сказывалась тяжелая жизнь в Лимбо-Сити, где за один подобный взгляд, полный недоумения или презрения, можно было расплатиться лишь мощным ударом в челюсть и парой выбитых зубов.
А теперь, когда благодаря своей силе он получил еще и такую вот неведомую херню вместо волос, приходилось скрываться от таких вот любопытствующих взглядов. Не хотелось привлекать к себе слишком много внимания.
Потому после той памятной драки с братом Данте поначалу дергался от своего отражения в зеркале. Слишком уж он стал похож на Вергилия внешне, что со временем стало раздражать. Да и не хотелось пугать всех вокруг, включая Кэт, своим охуительным новым имиджем. Данте привык выглядеть как обычный человек, и намеревался остаться человеком хотя бы внешне.
И сейчас также стоило бы позаботиться об этом. Но сперва — сон.
Стоило ему сделать шаг прочь от полки, как раздался легкий стук. Данте мгновенно обернулся и обнаружил, что на пол упало несколько книг, которые он, вероятно, задел полой плаща.
— Вот блин, — проворчал он и присел, подбирая книги. Засунул их как попало обратно на полку, надеясь, что никто не придерется к торчащим вверх тормашками корешкам. Одна из книг все же выскользнула из рук парня и, вновь шлепнувшись на пол, раскрылась. Это были стихи.
Пальцы зачарованно погладили шершавые страницы, касаясь чуть блеклого шрифта. Сам того не замечая, Данте прочел:
— Ты создан совершённым, но превратным,
Ты создан праведным, но сохранить
В себе добро — ты властен только сам,
Зане свободной волей одарён,
Судьбе не подчинённой или строгой
Необходимости. Желает Бог…
Он осекся, ощутив на себе чей-то взгляд. Нахмурившись, обернулся — в дверях библиотеки стояла Кэт, державшая в руках объемную сумку. Глаза девушки расширились от удивления, словно она только что увидела какое-то диковинное животное.
Ага, животное. Нефилим читающий, просьба не кормить, близко не подходить.
— Джон Мильтон, — прокомментировала Кэт, улыбнувшись. Она наверняка хотела разрядить обстановку, но Данте от этого легче не стало — наоборот, он чувствовал себя так, словно босыми ногами прошелся по дерьму.