Читаем DmC: Рожденные свободными (СИ) полностью

— Хрен его знает. Может такой же, как Лимбо-сити, а может нет. Мне насрать, честно говоря, — Данте замолчал, ощущая, как ладонь Кэт вновь гладит его живот и слегка барабанит по коже.

— Нам надо собираться, — напомнил он. Кэт лишь кивнула:

— Я знаю. Думаю, нас подождут.


И прильнула к нему всем телом — теплым, мягким, желанным. Ощутив, как губы Кэт осторожно касаются его уха, Данте послал к чертовой матери Нью-Ватикан, Пигги и всех остальных — у него есть дела поважнее.

Рука подхватила упругое бедро Кэт и перекинула через себя. Все нормально, никто не будет устраивать истерику, если они немного задержатся.

Судя по тому, с какой готовностью Кэт прижалась к его груди, ее посетили те же мысли.


*


Бруно задумчиво вертел в руках обрез, который он так и не успел выхватить, когда ополоумевшая Анна сиганула с лайнера. Он поначалу не понял, что с ней такое, но вспомнил недавний разговор с Данте. Женщину было жаль, бесспорно — но она прекрасно знала, что ее участь предрешена давным-давно.


Неподалеку от Бруно сидела майор Горски. Ее нижняя губа распухла, к коленям она прижимала плачущих детей Анны. Они вчетвером видели в столовой, где пассажиры Паствы принимали последнюю трапезу на лайнере, прежде чем направиться в город.


— Тетя Майор, что нам теперь делать? — всхлипнула Селена в последний раз, вытирая слезы. Для нее это был тяжелый день — сначала пропала няня, затем мама. Сол держался молодцом, закусив губу и глядя куда-то в сторону невидящим взглядом, но Бруно видел, как дрожат сжатые кулачки мальчика. В груди слегка заныло, и мужчина поспешил отвернуться и в кои-то веки заняться завтраком — небольшой порцией настоящих итальянских спагетти.


Впрочем, никого из пассажиров не волновало то, что им дают — радость от познания вкуса итальянской еды сошла на нет, когда люди вспомнили, насколько тяжело давался им этот рейд. Кроме того, многие переживали за своего спасителя — беловолосого парнишку, чуть не отбросившего коньки дважды, защищая их.


«Хоть для кого-то ты стал героем, парень», — вяло подумал Бруно, пережевывая острые спагетти. Еда приятно обжигала язык, и мужчина понял, что повар подал к завтраку не тот кетчуп. Вкус у спагетти должен был быть немного мягче.

— Простите, сэр… — раздался над его ухом голос Горски.


Бруно поднял голову, втягивая в рот макаронину:

— М-м-м?

— Дети, — пояснила майор, слегка подтолкнув к его столу Сола и Селену. — Насколько я понимаю, вы были знакомы с их матерью?

— Извиняйте, дамочка. В няньки я не гожусь, — отозвался он с набитым ртом и отвернулся, чтобы взять со стола стакан воды.


Но, проглатывая прохладную воду, Бруно ощущал на себе тяжелый взгляд Горски. Похоже, что эта дамочка уперта, как баран, и по-любому хочет спихнуть ему этих малышей. Надо бы предложить ей другой вариант.


Не то чтобы Бруно не любил детей — он ценил их. Беззаботность детишек придавала ему оптимизма и лишний раз доказывала, что жизнь все же может быть для кого-то прекрасной. Но когда какой-нибудь спиногрыз привязывался к нему, это вызывало головную боль. Дело привычки, конечно, но Бруно предпочитал держаться от детей на расстоянии. Не его это дело — с детишками сюсюкаться. Не в его это духе.

А вот у его знакомой парочки молодых людей вполне могли быть шансы хорошо проследить за этими двумя.


Отставив стакан, Бруно обернулся к майору Горски, которая продолжала буравить его взглядом. Дети стояли рядом с ней, с опаской глядя на мужчину.

— Я уже сказал, что из меня чертовски плохая няня, — заявил Бруно. — Но могу порекомендовать вам тех, кто сможет проследить за этими двоими не хуже меня.


*


Когда-то итальянский порт Чивитавеккья славился обилием туристов, желающих посетить Рим во время своего морского круиза. Теперь же, общими усилиями людей Нью-Ватикана, порт превратился в нечто вроде распределяющего пункта, откуда беженцев, спасенных солдатами государства-убежища, развозили по свободным от демонов регионам.


Потому было неудивительно, что даже вечером в порту было много народу. Суета и гомон напоминали те, прежние дни, когда никто не знал ни о каких демонах, втайне повелевавших человеческими душами. Люди, попавшие в Нью-Ватикан, быстро забывали об угрожавшей им когда-то опасности погибнуть от рук неведомых тварей, и их жизнь возвращалась в прежнюю колею.


Мало кто из посетителей порта обратил внимание на странную женщину, бредущую по направлению к шоссе. Ее тело облепила мокрая одежда, состоявшая из мешковатых брюк и рубашки, глаза невидящим взглядом смотрели прямо перед собой.


Неожиданно женщине перебежала дорогу ватага детей. Некоторые из них танцевали, держась за руки. Женщина вздрогнула, и в ее взгляде появилась осмысленность.

«Где это я?»


Анну окружали незнакомые люди — в Пастве она точно не видела их раньше. Да и она сама точно была сейчас не на лайнере.

Ноздри уловили запах моря, смешанный с ароматом жареного мяса. Анна невольно облизнулась, пока мозг проводил анализ ситуации: неведомым образом она сбежала с лайнера и попала в какой-то порт.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика