Францию он пересек в Восточном Экспрессе, а на границе Италии его ожидал великолепный экипаж – элегантная карета, запряженная шестеркой белоснежных пегасов, которые взмыли в небо, как только за Блейзом захлопнулась дверца. Сердце юного герцога бешено колотилось в груди, когда он смотрел вниз, на стремительно проносящиеся города, а с приближением Флоренции, когда крылатые скакуны пошли на снижение, он испытал такую эйфорию, что едва мог сдерживать слезы от счастья. Карета приземлилась на главной площади города, а затем стремительно понеслась по флорентийским улочкам, влекущая прекрасными лошадями, и вскоре экипаж въехал в приветливо распахнутые ворота, украшенные фамильными гербами, и остановился возле поражающего своей красотой, великолепием и грандиозностью старинного замка. Это был Палаццо Строцци, дворец, принадлежащий династии Забини на протяжении многих веков, и он, восьмилетний мальчишка, наследник рода, являлся его законным обладателем. В тот момент Блейз чувствовал себя настоящим принцем, что, по сути, и было – принц–изгнанник вернулся домой. Юного герцога встречала вся семьи, по этому случаю собрались представители родственных династий и Блейз в первый миг был смущен и растерян, увидев такое количество незнакомых ему людей, одетых в роскошные, шитые золотом и украшенные драгоценными камнями наряды, являющиеся истинным образцом высокой моды и утонченного вкуса. Лица некоторых мужчин и женщин скрывали золотые маски, являющиеся элементом их великолепных одеяний. Многих из присутствующих, собравшихся встретить и поприветствовать наследника рода, юный Забини узнавал по портретам, которые изучал по династическим книгам своей матери, привезенных ей в Британию с родины. Все эти люди приходились ему близкими или дальними родственниками и в каждом лице угадывались знакомые черты, поражающие схожестью с его собственной внешностью. Блейзу казалось в тот миг, что он попал в настоящую волшебную страну, в которой живут прекрасные принцессы и благородные принцы. Атмосфера изысканной роскоши, в которую он попал, была так не похожа на унылую действительность, которая окружала его в Британии. В этот момент юный герцог осознал и постиг всю глубину горя и отчаяния Франчески Забини, вынужденной навсегда покинуть эту сказочную страну, чтобы отправиться в ненавистное изгнание. На долю секунды Блейз даже испытал угрызения совести за то, что обозвал мать шлюхой, но сразу же вспомнился довольно болезненный подзатыльник и эпитет «ублюдок», которым она наградила его, и совесть Забини, находящаяся в зачаточным состоянии, больше не потревожила его. Блейзу уже некогда было думать о матери, как только он оказался в объятиях Витторио. Юный герцог догадывался, что отец видел в нем свою возлюбленную Франческу и впервые за столько лет у него появилась возможность дать волю своим истинным чувствам. И восьмилетний мальчишка отлично это понимал. Объятия Витторио были более чем пылкими даже для отца, впервые за столько лет увидевшего своего отпрыска, а его учащенное дыхание свидетельствовало о сексуальном возбуждении, когда он покрывал поцелуями лицо сына.
иллюстрация
http://cs610122.vk.me/u22879241/docs/4454b7ba1046/Zabini_poster50.jpg