Читаем Дневник безумной невесты полностью

[36] Глория Стейнем (р. 1934) — известная американская феминистка, создательница журнала и фонда MS. — Пер.

[37] Эрика Йонг (р. 1942) — известная американская феминистка и писательница, автор эротических бестселлеров. — Ред.

[38] По традиции в Англии и США наряд невесты непременно должен включать что-нибудь старое (принадлежащее счастливой в браке женщине, символ счастливого супружества), что-нибудь новое (символ будущего счастья новобрачных), что-нибудь взятое взаймы (фамильную ценность, которую обязательно возвращают) и что-нибудь голубое (символ верности, обычно ленту в волосах или подвязку, надеваемую чуть выше колена). — Ред.

[39] Бауэри — район ночлежек, притонов и забегаловок, нью-йоркское «дно». — Пер.

[40] «Принцесса» — цельнокроеное платье, силуэт которого создается за счет рельефных швов, идущих от плеч или пройм через линию груди до низа; с расклешенной юбкой, которая ложится крупными фалдами. — Ред.

[41] На сленге Джон (англ. John) обозначает «туалет, уборная». — Пер.

[42] Издательство «Конде Наст» выпускает «глянцевые» журналы, в том числе «Ванити фэр» и «Вог». — Пер.

[43] «Маленький дом в прериях» — телесериал по мотивам автобиографических книг американской писательницы Лауры Инголс Уайлдер (1867-1957), рассказывающих об освоении Дикого Запада. «Годспел» — рок-опера (1971) американского композитора Стивена Шварца об Иисусе Христе (экранизирована в 1973 г.). — Ред.

[44] Brick House — композиция (1977) вокалиста группы Commodores Лайонела Ричи. — Ред.

[45] Пятидесятники — течение в неопротестантизме, приверженцы которого выступают против пышного внутреннего убранства храмов. — Пер.

[46] От англ. slum it — делать что-либо не подобающее общественному статусу, например посещать дешевые кабаки. — Ред.

[47] Гринич-Виллидж — один из самых модных и богатых районов Нью-Йорка в Нижнем Манхэттене, облюбованный богемой. — Пер.

[48] Unforgettable — лирическая баллада на слова и музыку Ирвинга Гордона, первым исполнителем которой в 1951-1952 гг. стал знаменитый американский джазмен Нат Кинг Коул. — Ред.

[49] Первые буквы имени Amy Sarah Stewart составляют английское слово ass — задница. — Пер.

[50] Нелли Ольсен — персонаж «Маленького дома в прериях». — Ред.

[51] В США очень популярна игра «Колесо фортуны», напоминающая наше «Поле чудес». Отличие в том, что игрок может открыть гласные, заплатив 250 долларов. Программу ведет Ванна Уайт. — Пер.

[52] Героиня рассказа жертвует роскошными волосами, чтобы подарить мужу цепочку для часов. А он расстается с часами, чтобы купить ей черепаховые гребни. — Ред.

Перейти на страницу:

Похожие книги