Были с визитом у Блэкуэллов. Графиня Блэкуэлл выводит в свет мисс Матильду Лейтон, племянницу графа. Мы с Матильдой учились до прошлого года в том пансионе, где я заболела. Только Матильда на один год младше. Матильда уже составила целый список перспективных женихов. А графиня высказала своё недовольство, что леди Виктория уже помолвлена. Она сказала, что хотя вдовствующая герцогиня Бьюкасл и считается её подругой, но всё-таки было нехорошо с их стороны забирать самую богатую невесту нынешнего Сезона, не дав возможности другим достойным молодым людям попытать счастья. Бабушка потом сказала, что графиня подыскивает своему старшему сыну богатую невесту, а у леди Виктории приданое несколько миллионов.
А вслед за нами приехали с визитом вдовствующая герцогиня Бьюкасл с дочерью, леди Ребеккой. Мне они понравились, не спесивые. Особенно приветливо на меня смотрели после того, как бабушка сказала, что я кузина леди Виктории. Правда, мне было очень неловко им говорить, что я со своей кузиной пока не знакома. А Матильда, как и леди Камилла, тоже училась полгода вместе с леди Викторией, только в другой школе. И чего эта Виктория меняла так часто школы?
Послезавтра ожидается корабль из Индии, на котором прибудут леди Виктория и кузен Майкл. Я спросила бабушку, откуда это так точно известно, что они прибывают именно послезавтра. Что у них, голубиная почта, что ли? Бабушка сказала, что леди Элизабет никогда не ошибается и точно предсказывает любое событие. Завтра приедут из Итона мальчишки и Грэйс из школы. Собираемся для знакомства с кузеном Майклом. И кто с ним будет возиться, если у меня Сезон, и бабушка будет вывозить меня в свет?
6 апреля 1816 года.
К ланчу приехали Фил с Тимом, чуть позже дядя Мартин привёз Грэйс. Мальчишки убежали на конюшню, а Грэйс прибежала смотреть мои апартаменты. И всё время завистливо вздыхала: "Счастливая ты, Сьюзен, я тоже хочу собственные апартаменты". А потом полезла по шкафам, начала перебирать мои платья. Я ей сказала, что воспитанные девочки без разрешения не должны трогать чужие вещи. Грэйс надулась, а потом пожаловалась дяде Мартину. Но он строго посмотрел на неё и сказал: "Сьюзен права". Грэйс просто оторопела - дядя Мартин всегда балует её и никогда не ругает.
А я сказала, что Грэйс мне напоминает Маргарет Дэшвуд из книги "Разум и чувства". Та тоже была невоспитанной и нескромной, разбалтывала посторонним секреты старших сестёр. Дядя Мартин улыбнулся и сказал, что книга пошла мне на пользу. А у Грэйс ещё есть шанс и время стать воспитанной девочкой. Грэйс долго на него дулась, но потом сказала, что подумает, может быть, мы и правы. А дядя Мартин сказал, чтобы она просто поменяла нас местами. Как бы она отнеслась ко мне, если бы я пришла в её комнату и начала там хозяйничать. И Грэйс призналась, что ей бы это очень не понравилось. А мне понравилась эта идея - менять людей местами. Дядя говорит, что надо с другими людьми поступать так, как бы тебе хотелось, чтобы поступали с тобой.
Хотя дядя Мартин с семейством теперь будет жить в своём собственном особняке, Тим и Грэйс сохраняют свои комнаты в детской. Сегодня они там и ночуют. А тётя Эвелин предложила поехать и познакомиться с их новым особняком. Мы там попьём пятичасовой чай, а Тимоти и Грэйс выберут себе комнаты, которые будут для них готовить, пока они будут в школе. Особняк нам понравился. Он меньше Уинтергейт-хауса, но тоже очень просторный. На первом этаже просторные гостиные, зал для танцев, комнаты для игры в карты и прочие. Особняк двухэтажный, с мансардой. У него большая центральная часть и два крыла поменьше. На втором этаже комнаты дяди и тёти, гостевые комнаты, а в правом крыле тётя Эвелин предложила Тиму и Грэйс выбрать для себя комнаты. Мы там провели время очень весело. И Грэйс окончательно перестала на нас дуться.
7 апреля 1816 года.
Сегодня приехал кузен из Индии. Дедушка с бабушкой уехали встречать корабль, на котором он прибывает, а нам всем было велено собраться в гостиной и вести себя прилично. Фил и Тим на один день приехали из Итона, а Грэйс - из школы. Мальчишки были рады побывать дома, тем более, ожидался праздничный обед, но кузен мало интересовал всех нас.
Познакомились с кузеном Майклом. Маленький мальчишка, глаза похожи на бабушкины, серо-голубые, кожа какая-то желтоватая, волосы почти белые. Смотрит на нас настороженно и не очень весело. Бабушка участливо спросила:
- Ты по маме скучаешь, милый?
У него задрожали губы и слёзы навернулись, но он сдержался и только сказал:
- Я по папе скучаю. Но Вики сказала, что папа решил поскорее вернуться в Англию, чтобы мы были вместе, надо только немного потерпеть.
- А кто это, Вики? - встряла в разговор Грэйс, которая до этого момента разглядывала Майкла, как что-то экзотическое и чужеродное.
Глаза у Майкла сразу оживились и повеселели.
- Это же наша кузина, Виктория. У-у-у, она такая, такая ... она волшебница, - доверительным шёпотом сообщил он и спохватился, - только об этом не надо говорить.
- Волшебница? - с недоумением спросил Тим. - Ведьма, что ли?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги