Читаем Дневник. Обратная сторона победы (СИ) полностью

Люциус деловито открыл водительскую дверь и обратился к пареньку, который с ужасом начал рассматривать белобрысого незнакомца.

- Как там говорится? Выходи из машины – это ограбление? – он обратился в мою сторону. Я схватился за голову.

- Малфой, какого хрена ты делаешь, а?

- Хочу покататься на машине, – невинно посмотрел он на меня..

- Что ты хочешь? – я не могу описать те чувства, которые кипели у меня внутри. Ладно бы, если Малфой пьяным был, а то трезвый, вроде.

- Говорю, хочу покататься. Парень, выметайся из машины, мы немного покатаемся и обратно ее тебе отдадим.

Парень поднял руки вверх и вышел из машины, испуганно хлопая огромными глазищами. Чего он так испугался? Послал бы этого павлина и поехал дальше.

Малфой удовлетворенно потер руки и уселся за руль. Я обреченно умостился рядом.

– Люц, ты водить-то умеешь?

- Я знаю принцип, - и Люциус полез куда-то вниз под приборную панель.

- Что ты делаешь?

- Я знаю, что нужно вытащить откуда-то отсюда провода, соединить их и машина заведется.

- Люц, как ты думаешь, а по-другому это сделать нельзя?

- Ключи, - проговорил Люциус. Затем открыл дверь и обратился к потерянному рыжеволосому пареньку и протянул к нему руку. – Ключи.

Парень кивнул и просто так, без всяких возражений, протянул требуемый предмет. Похоже, он надеялся, что машину на свалку отконвоируем мы, и потому он особо никаких телодвижений, препятствующих этому делать не будет. Я снова покачал головой. Малфой тем временем вертел ключами перед своим носом. Я решил прояснить ситуацию.

- Это ключи. И если ты их сейчас вставишь в замок зажигания и повернешь, то машина, по идее, должна завестись. Хотя, я лично в этом глубоко сомневаюсь.

Малфой последовал дельному совету, и машина, к моему удивлению, завелась. Затем Люциус начал дергать за все ручки, рычаги, нажимать все кнопки. Включил дворники, и даже самостоятельно выключил их.

Каким-то образом, видимо, эмпирически, он нашел педаль газа. Машина дернулась и заглохла.

- Сев, почему мы не едем?

- Потому что ты не выжал сцепление и скорость не включил. Вот эта педаль – сцепление, - я нагнулся и поставил его ногу на нужное место. - А вот это рычаг переключения скоростей, и вот в этом положении включается первая скорость.

Малфой врубил первую скорость, нажал на газ, и машина какими-то рывками покатилась по дороге. Я вцепился в сиденье на котором располагался.

- Люц, это механика.

- И что?

- Люц, нужно выжимать сцепление и переключать передачи! Люциус!

Машина взревела, чихнула и заглохла, а из-под капота повалил дым.

- Идиот!

- Нет, я умный человек, и это видно невооруженным взглядом, только вот ты этого никогда не замечал, – Люциус взмахнул рукой, похоже, он прекрасно чувствует себя и без палочки. – Репаро. Ну, вот видишь, все нормально. Что, ты говорил, нужно делать?

Я, закрыв глаза, кратко проинструктировал Малфоя по теории вождения.

В следующий раз все оказалось не так уж печально. Машина медленно, не больше двадцати миль в час, покатилась по дороге. Я следил за траекторией движения и давал указания Люциусу, куда нужно сворачивать.

Возле супермаркета на стоянке возникла ожидаемая проблема. Малфой принялся парковаться. Кое-как с пятнадцатой попытки ему это удалось, причем он каким-то образом умудрился на этой малютке занять полтора парковочных места.

- Люц! Ты должен был поставить машину ровно в этом промежутке, который огорожен этими двумя белыми полосами!

- Там мало места.

- Мало места?! Да там дракона можно припарковать!

- Ну, вот такой вот я, – Люциус с довольным видом откинулся на спинку кресла, а затем принялся обследовать машину. Заглянув в бардачок, он, издав радостный вопль, вытащил оттуда пистолет. Повертев его в руках, он довольно профессионально проверил затвор, наличие патронов, затем, поставив ствол на предохранитель, засунул его за ремень, причем сзади. Понятно. Эван от нечего делать, видимо, провел с Люцем курс молодого бойца.

- Зачем тебе ствол?

- А вдруг нас захотят ограбить? – Люциус похлопал глазами, пытаясь изобразить святую невинность.

- А что, магия тебя уже не устраивает?

- Ну, мы же в маггловском мире, не буду же я Статут о секретности нарушать? – я почувствовал, что начинаю закипать.

- А незаконный пистолет это, значит, лучше, да? И ты, что действительно думаешь, что кто-то будет грабить среди бела дня двух парней, которые сидят с пистолетом в машине, которая стоит дешевле твоей рубашки?

- Ну…

- Отдай мне ствол! – я отобрал у Малфоя пистолет и засунул его обратно в бардачок. – Пошли за покупками!

С этими словами я вылез из машины.


Если честно, я представить себе не мог, что же мы будем покупать. На входе стоял стеллаж с печатной продукцией. Пока я ждал Малфоя, я взял какой-то кулинарный журнал и лениво пролистал его. Мое внимание привлек рецепт приготовления салата из копченой утиной грудки с апельсинами. Пробежав глазами список ингредиентов и способ приготовления, я поежился, но решил все-таки попробовать приготовить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы