Читаем Дневник. Обратная сторона победы (СИ) полностью

— Взорвать центр Лондона и ждать, что мы его не найдем, а потом прийти с повинной. Простите, а какое это имеет отношение…

— Вы шутник. Значит, никак? Значит, коррупция и связи даже в системе Тайной службы имеют место быть? Да, без связей никуда в наше время, не так ли? А скажите, вот вы здесь работаете секретарем, тогда как обычно на такую работу назначают преимущественно девушек… Что? В вашем Отделе отрицают, что женщина тоже может хорошо справляться со своей работой? — Скиттер тараторила, не давая вставить даже слова уже заводящемуся Андре.

— У нас работают женщины, — сумел вставить он.

— О, это так мило. А кем?

— А какое вам дело? — вспылил мой сотрудник.

— Так и запишем, что в Отделе женщинам доверяют только заниматься уборкой. Вот, как я могла заметить, ваш начальник очень строгий человек. Скажите, как вам работать с ним? Отмечаете ли вы душевный дискомфорт и страх перед непосредственным руководством?

— Нет, вы вообще в своем уме? — рявкнул Андре.

— Значит, испытываете, но боитесь признать это и произнести вслух, потому что даже у стен есть уши, не так ли? — подмигнула журналистка все больше краснеющему Андре. — А вот скажите, вы такой импозантный, красивый мужчина. У вас есть жена? Или работа в Отделе запрещает наличие каких-либо продолжительных связей с противоположным полом, чтобы избежать утечку информации?

— Какое отношение мое семейное положение имеет к Гарри Поттеру?

— Ага. Все сотрудники Отдела убежденные холостяки, что не улучшает их настроения. Они становятся несдержанными и вспыльчивыми, — бубнила Рита себе под нос, тщательно конспектируя вышесказанное. В гарнитуре слышался смех. Сам я тоже еле сдерживался. Однако, в моем случае рассмеяться было равносильно самоубийству, потому что мои сотрудники «вспыльчивые и несдержанные». — У вас такая ответственная работа. И наверняка опасная. Сколько вам платят?

— Что?

— Какой у вас заработок?

— Какое тебе вообще дело, сколько я зарабатываю, — прошипел Андре. Еще чуть-чуть и в ход пойдет ненормативная лексика. Он же военный как-никак.

— Это всем интересно, — продолжала стоять на своем Скиттер.

— Вот никому никогда интересно не было, а тебе стало?

— Всем интересно, просто никто до меня не решался спрашивать.

— Может тебе еще ключи от моей квартиры дать?

— Значит, сотрудники Отдела получают немного, раз у вас не дом, а всего лишь квартира?

— Пятнадцать тысяч.

— Пятнадцать тысяч галеонов? Это в месяц? — округлила глаза журналистка.

— В неделю, — рявкнул Андре, покрываясь белыми пятнами на красном фоне.

— Да вы дорогие мальчики, — выдохнула Рита. А что она так удивляется? Рей с Эваном так и получают. Остальные меньше, разумеется, но тоже вроде не обижаются.

— Что бы тебе еще такого сказануть? — обреченно проговорил Андре.

— Так чем вы все-таки занимаетесь? В Отделе? — вновь улыбнулась женщина.

— Ловим плохих мальчиков, — слишком мягко проговорил Андре.

— Но ведь этим занимается Аврорат, не так ли? — удивилась Скиттер.

— Они ловят плохих мальчиков, а мы очень плохих. Ну давай, задай мне еще какой-нибудь вопрос, — ехидно проговорил Андре, разминая пальцы. Открывшую было рот Скиттер прервал залетевший в кабинет Мальсибер. Приветливо улыбнувшись женщине, он перевел взгляд на Андре.

— Андре, у тебя свидание?

— Что тебе надо? — рыкнул секретарь.

— Да не кипятись ты, сейчас уйду, не буду мешать. Шеф у себя?

— У себя.

— Ладно, позже загляну.

— Рейнард!

— Что? — невинно улыбнулся Мальсибер. — Ладно-ладно. Миледи, вынужден прервать вашу занимательную беседу с моим другом, потому что времени как всегда мало, и у нас буквально через несколько минут будет производственное собрание. Пойдемте, я вас провожу до выхода, а то заблудитесь еще. — Рей подошел, галантно взяв руку журналистки и совершенно непринужденно выводя ее из кабинета. Я закрыл дверь и сел в свое кресло. Почему-то мне в голову приходила только одна мысль: что именно творилось в поместье Мальсиберов, когда там жил Рей? И почему отец выгнал из дома единственного своего наследника? Прости, Рей, но я должен узнать больше, чем я знаю сейчас, потому что ты наверняка встретишься лицом к лицу со своим отцом, когда будешь ползать перед Томом.»


— Только не говори, что у вас было собрание на самом деле, — фыркнул Лорд Малфой. — Я прекрасно знаю, что периодическая неразбериха в Отделе связана с тем, что начальник ненавидит эти сборища.

— Да я подумал, что уже пора эту дуру вытаскивать оттуда, а то кровь потом оттирать, Севу или Лексу воскрешать…

— Да брось, Андре никогда бы руку на бабу не поднял.

— А кто сказал, что я о Скиттер говорил? — улыбнулся Рейнард.

— А вы правда столько получаете? — впервые за долгое время молчания подал голос Рональд Уизли.

— Рональд, они не получают, а зарабатывают. А так да, это у них одна ставка такая, — ответил за Мальсибера Малфой. — Только ты вряд ли туда сможешь на работу устроиться. И не стоит для этого взрывать половину Лондона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги