Читаем Дневник плохого парня (ЛП) полностью

— Что? Нет, — отвечает отец с негодованием. — Как ты вообще могла так подумать?

— Ну, я не знаю. Я к тому, что ты давно ни с кем не встречался и, возможно, сейчас, когда у тебя на горизонте твой последний сезон, тебе понадобилась помощь в этом вопросе.

— Поверь мне, я не нуждаюсь в помощи касательно вопросов личной жизни, — теребя запонки, говорит он, и я ловлю себя на мысли, что не горю желанием углубляться в подробности. — Роарк — мой агент.

— Что? — восклицаю я.

Ирландец просто никак не может быть агентом моего отца. Этот парень — ходячая катастрофа, безответственный и... слишком молодой. Разве агент не должен быть зрелым мужчиной с лысеющей головой, от того, что слишком часто проводит рукой по своим волосам?

Я мотаю головой.

— Это не смешно. Он точно не твой агент.

Сделав шаг вперед, Роарк протягивает мне руке.

— Роарк МакКул, лучший агент Нью-Йорка.

Я отмахиваюсь от его руки и снова смотрю на отца.

— Он же просто клоун. Поверить не могу, что ты прибегаешь к его услугам. Он ввязался в драку из-за кетчупа, папа. По-твоему, это профессионально?

— Можно много рассуждать о его уровне профессионализма, но за последние два года он сделал для меня гораздо больше, чем любой другой агент.

Хм, если вспомнить все удачные сделки и выгодные контракты, заключенные моим отцом в последние годы, и это учитывая, что ему уже сорок, мне сложно не согласится с ним, но все же... Как ирландец может быть его агентом?

— Папа, я все равно не могу поверить, что это не шутка.

— Как бы ни был занятен ваш разговор о твоем крайнем недоверии к моей персоне, хочу напомнить, что у меня назначена встреча с твоим отцом. — Роарк кивает в сторону девушки-хостес, но прежде чем он успевает сделать хоть шаг, я останавливаю его.

— Просто отдай мне мобильник, и я уйду.

Он пожимает плечами.

— Я не таскаю его с собой.

— В смысле? Что ты говоришь. — Я бесцеремонно приближаюсь к нему и запускаю руки в карманы его куртки. — Он по любому где-то здесь. — Я распахиваю его куртку в поисках внутренних карманов. Затем, слегка замешкавшись, перемещаюсь к его брюкам, но чья-то рука ложится мне на плечо, останавливая меня.

— Саттон Грейс, прекрати щупать парня на глазах у своего отца.

— Не стоит ее останавливать. — Лицо ирландца расплывается в улыбке. — Мне начало это нравится.

— Выверни карманы, — требуя я, игнорируя их обоих.

Не сводя с меня глаз, ирландец выполняет мою просьбу, но... там тоже ничего нет.

— Почему ты не взял с собой мой мобильник? — выпаливаю я, вскинув руки в воздух.

— Для встречи с твоим отцом в нем не было необходимости, вот я и оставил его дома.

Меня переполняет разочарование, и я дергаю себя за волосы.

— Мне это было необходимо.

— А знаете, на самом деле все сложилось как нельзя лучше, — заявляет мой отец, — потому что я так и так хотел, чтобы вы познакомились. — Он бросает взгляд на Роарка. — Мы пообщаемся с глазу на глаз чуть позже, а пока как насчет того, чтобы нам всем переместиться за столик? Я просто умираю с голоду и хочу переговорить с вами обоими.

— Что? Ты о чем? — интересуюсь я, но мои вопросы остаются без ответа, так как мой отец уже обнимает меня за талию и ведет к столу.

О чем, черт подери, мой отец хочет поговорить со мной и Роарком? Нас абсолютно ничего не связывает.

И почему ирландец постоянно лукаво ухмыляется каждый раз, когда наши взгляды встречаются?

И почему он пахнет так, словно Бог одарил его комплектом всех возможных феромонов?


ГЛАВА 5

Приветствую, Гэри.

Знаешь, какая песня крутится в моей голове, когда я слышу имя Гэри? Та самая дебильная песенка, которую еще, будучи ребенком, поет Рон Говард в шоу «Music Man». Гэри Индиана, Гэри Индиана... что-то там... мой дом, милый дом. Гребаный Рон Говард размером с чертову пинту пива.

Так что у нас с тобой, Гэри, дружбы не получится, так как мне в падлу напевать эту чертову мелодию изо дня в день. Прости, приятель.

Сегодня у меня намечена встреча с Фостером Грином, и по чесноку, я собираюсь соврать ему о том, как я словил фингал под глазом, потому что знаю, что у него будет пылать пукан, если он узнает, что я снова махал кулаками. Несмотря на то, что он просто мой клиент, я все же смотрю на него снизу вверх. Именно поэтому я столь усердно пашу во благо его старых морщинистых шаров.

Перейти на страницу:

Похожие книги