Стихи
Он господин, достоинство которого превыше [всякого] воображения.Его небо для него есть подножие его кафедры мечети.Солнце составляет для него часть царственного трона.Прах с его ног служит венцом для купола неба.Украшающая мир луна прекрасна в своем восходе,Но она безжизненна и не заменит образа друга.У моего сердца, кроме него, не будет другого любимого.Ибо любимый улетучивается из души, а этот необходим ей.Не требуй, благодетель, невозможногоОт образа, который никогда не исчезнет из мысли.Достоинство его величия есть феникс, обитающий на Кафе[5]
почета. Птице, выставляемой им в качестве приманки, не делается объяснений охоты никаким вразумлением и никаким воображением. Его чистое сердце есть перл, происшедший из глубин моря величия; предопределенные ему свойства невозможно взвесить на весах сравнения. Первая добыча, которая попала в сети бытия, было его бесподобное существо, а первый цвет фруктовых деревьев, который стал распускаться в саду творения, была его драгоценная душа. Сказал посол Аллаха: — да благословит его Аллах и да приветствует! — “Я был пророком и человеком, чтобы быть брошенным между водою и глиною”.Стихи
Человек еще был между водою и глиною,Когда он [Мухаммад уже] был царем мира, [его] душою и сердцем.Ноги воображения и руки мысленного представления далеки от сферы его величия и от подножия его высокого положения; высота /5
/ его степени заставила сесть на наименее почетные места небесные звезды; небесный мир находится в подчинении его выдающихся помыслов; высокая точка двух ярких звезд Фаркадайна[6] — подножие достоинства неба его могущества; его великодушная мысль осведомлена о тайнах неба и о секретах судьбы; блеск его благословенного лица есть зеркало божественного искусства.Стихи
Отблеск от света твоего лица есть блеетящее солнце.Капли, просачивающиеся из моря твоей милости, есть водоем [из] райского источника Каусар.В садах откровения [тебе Аллаха] твой язык — соловей,А в морях Корана природа твоя — амбра[7].Всякий, кто вздыхает в своей сердечной печали[8],Под полой твоего милосердия уподобляется курильнице [с благовониями].Перед его [пророка] высокою энергией все иное, кроме Аллаха, есть фантастическая точка и ничего не стоящий атом. Перед солнцем его величия и по сравнению с высотою его нравственных принципов государь планет в положении высокого Алькора[9]
, [этот] продукт двух миров, — ничтожен. Оба мира по отношению к накрытым столам его благодеяний и милостей являются тем, что бог послал.Стихи
Плащи обоих миров сшили вместеИ из них двух создали [один] наряд.Когда получился такой разноцветный плащ, то егоНе хватило [пророку], который был выше на целый локоть.