"Единственным выходом из такого положения представляется полная и окончательная отмена особенно неуравнительных податей: подушной, государственного земского сбора, общественного сбора и государственного земского сбора с гильдийских свидетельств. Существующую систему прямых налогов следует заменить иною, в основании которой лежал бы принцип всесословного налога…"
…о всесословной рекрутской повинности. — Дворянское сословие еще в 1762 году было освобождено от обязательной воинской повинности, которую отбывали в России только крестьяне и мещане. В начале 70-х годов периодической печатью обсуждалась реформа, вводившая всеобщую воикскую повинность. Утверждена она была в 1874 году.
…с других! — то есть податных сословий — крестьян, мещан, негильдийского купечества.
Да ведь других-то и порют! — Телесным наказаниям в 60-70-х годах подлежали крестьяне, арестанты, ссыльнокаторжные и ссыльнопоселенцы. Дворяне, купцы первой и второй гильдии и "именитые граждане" не могли быть подвергнуты телесным наказаниям.
…с чего только бесятся! — Прокоп имеет в виду губернские и земские собрания, обсуждающие проект всеобщего подоходного налога.
В надежде славы и добра // Иду вперед я без боязни! — Из «Стансов» А. С. Пушкина (1826). В подлиннике вместо «иду» — "гляжу".
…налоги, равномерно распределяемые, суть единственные… — См. прим. к стр. 411.
…пушнина… — Здесь: хлеб с мякиной.
…бунте на коленях. — "Бунт на коленях" — выражение Герцена в статье "Сечь или не сечь мужика?", напечатанной в «Колоколе» (1857, л. 6, 6 декабря). См. Герцен, т. XIII, стр. 106.
…Безе. — В переводе с французского эта фамилия означает «поцелуй» (le baiser).
…подарил все дворы через двор… — Подобную же злую шутку проделал, по рассказу Салтыкова в "Пошехонской старине", помещик Захар Капитонович, поделивший между своими двумя сыновьями вперемежку двадцать три крестьянских двора (см. т. 17).
…вицы — шутки (от нем. Witz).
…реки Пряжки… — Пряжка — "незначительная гнилая речонка в Коломне", "выходящая из Мойки, впадающая в залив" (Вл. Mихневич. Петербург весь на ладони, ч. 1, цит. изд., стр. 52).
Менандр Прелестнов… — В образе либерального публициста Менандра Прелестнова современники узнавали черты издателя-редактора "С. — Петербургских ведомостей" В. Ф. Корша. Черновой автограф рассказа «Похороны» подтверждает, что именно В. Ф. Корш явился прототипом Менандра Прелестнова (т. 12. Ср. ВЕ, 1883, Э 2, стр. 740). Упоминания о В. Ф. Корше, о его редакторской деятельности и о плачевном финале этой деятельности см. также "За рубежом" (т. 14). К. К. Арсеньев, один из близких друзей Корша, писал в его некрологе: "Мягкий, гуманный от природы, умеренный по убеждению, В. Ф. не был и не мог быть одним из тех бойцов, в которых типично выражается дух эпохи; как всем приверженцам середины, ему суждено было возбуждать неудовольствие направо и налево" (ВЕ, 1883, Э 8, стр. 878). Ср. К. К. Арсеньев. Салтыков-Щедрин, СПб. 1906, стр. 93; ОЗ, 1877, Э 7, стр. 128). Именем Менандр Салтыков, вероятно, не случайно связал своего персонажа с действующим лицом сатиры А. Д. Кантемира "О различии страстей человеческих", где изображен сплетник, жадно собирающий всякого рода слухи (см. Антиох Кантемир. Собрание стихотворений, М.-Л. 1956, стр. 92–93).
…еще в университете написал сочинение на тему "Гомер как поэт, человек и гражданин". — Этим намеком Салтыков подчеркивает тесную связь Менандра Прелестнова с его реальным прототипом: В. Ф. Корш в 40-х годах учился на историко-филологическом факультете Московского университета. Увлеченность античной и, в частности, греческой литературой он сохранил до конца жизни. В обширном, вышедшем под редакцией Корша труде "Всеобщая история литературы" (СПб. 1880–1883) ему принадлежал раздел "История греческой литературы".
"Старейшая Всероссийская Пенкоснимательница". — Главным объектом сатиры Салтыкова послужили здесь "С. — Петербургские ведомости", начавшие выходить еще в 1728 году, как прямое продолжение петровских "Ведомостей о военных и иных делах, достойных знаний и памяти" (1703–1727). Редактором-издателем этой газеты с 1863 года был В. Ф. Корш.
Экземпляр «Маланьи», отлично переписанный и великолепно переплетенный, и доднесь хранится у меня
время "Маланийя прошло… — Здесь явный элемент автоиронии: в личном архиве Салтыкова несколько десятилетий хранилась переплетенная в "изящный шагреневый переплет" рукопись его раннего рассказа «Брусин» (см. т. 1, стр. 429).
…в Шемахе произошло землетрясение? — 16 февраля 1872 года сильным землетрясением был почти полностью разрушен город Шемаха и несколько окрестных селений. Этому событию в "С.-Петербургских ведомостях" был посвящен ряд телеграмм и корреспонденции.
"Башмаков еще не износила!" — Восклицание Гамлета в трагедии Шекспира "Гамлет, принц Датский" (перевод Н. А. Полевого, 1837, д. I, сц. 2). В годы учения в московском Дворянском институте Салтыков нередко посещал спектакли Малого театра с участием Мочалова, Щепкина, Живокини, в том числе и представления "Гамлета".