Читаем Дневник (СИ) полностью

Мы проследовали в кабинет, откуда доносился громкий грубый мужской голос. Кого-то он мне напоминал. Открыв дверь, Терапевт показала мне Ивана.

— Вот, любуйтесь на своего товарища.

Я был в шоке. Иван лежал на кровати и рассказывал свой тупой анекдот про «Угу!» девушке-переводчику Алисе. Та же в свою очередь пыталась взять у него замеры давления.

— О, кто явился, хеллоу, май фрэнд! (пер. с рус. англ. «Привет, мой друг!»)

— What the fuck is happening here??? (пер. с англ. «Какого хера тут происходит?»)

— А я это, ну как сказать-то, хэлфи нау! (пер. с рус. англ. «Уже здоров!»)

— Вы мне объясните, что тут происходит? — обратился я к Терапевту.

— Ваш друг прекрасно себя чувствует, как видите. Мы смогли поставить его на ноги буквально за сутки. Вы, наверное, думали, что я зверь какой-то и брошу вот так человека, да ещё и могу сознательно оставить его инвалидом. Вы глубоко ошибаетесь.

— Я, пожалуй, сделал поспешные выводы… Простите, Эльвира Хабибулина.

— Стыдно вам должно быть. Ну ничего, вижу, вы человек хороший, о друге заботитесь. Прощаю.

После всего увиденного и услышанного мне не оставалось ничего иного, кроме как просто открыть рюкзак и передать все вещи медбрату. Тот охотно их принял.

— А если бы я не выполнил часть своей сделки? Не принёс бы вам всё?

— Я просто отпустила бы вас на все четыре стороны и со всеми заученными проклятиями.

— Так просто?

— Так просто, да. Не на органы же вас пускать. Хах. Хотя это идея, — глаза Терапевта сверкнули.

— …

— Шучу-шучу. Ваш друг ещё должен полежать денёк, и завтра мы его уже спокойно выпустим.

— Это просто замечательно, мы вам очень обязаны!

— Уже не обязаны, я учла ваш вклад. Кстати о нём, Сергей, дайте мне шприц.

— Зачем он вам? — удивился я, когда Терапевт снимала колпачок со шприца с зелёной субстанцией.

— Он не мне, — улыбнулась Эльвира Хабибулина.

А Иван всё лежал с большущей улыбкой и просто смотрел, как мы ведём беседу. Однако радость его быстро улетучилась, когда над его ногой завис шприц.

— Э, какого?! Нет, только не опять уколы!

Послышался тихий удар, и вот уже вся зелёная жидкость пошла по крови Ивана. Он издал вздох и театрально показал, что умирает.

— Вот теперь точно завтра выпишем! — удовлетворённо сказала Эльвира Хабибулина.

Глава 4. Они

Ранним днём я вернулся за Иваном. Позитив исходил из меня бурным потоком. Я сидел на ступенях госпиталя и просто наслаждался хорошей погодой. Но время тянулось бесконечно долго и дошло до того, что мне уже осточертело ждать. Я раскрыл двери и зашёл внутрь. Никого не было, полная тишина. Дойдя до середины здания, я услышал какие-то звуки. По мере приближения к источнику становилось очевидно, что это не просто человеческий разговор, а самая настоящая ссора.

— Какого хера вы сделали с моей одеждой?! Где мои штаны?!

— Мы их ещё не нашли, успокойтесь, пожалуйста, скоро всё отдадим.

Голос первого собеседника принадлежал Ивану, это точно. Успокоить его пыталась, видимо, Алиса. Иван продолжал отчаянно ругаться.

— Нет, ну это просто бред. Зачем вам моя одежда?!

— Да не могли же мы вот так взять и в грязных вещах вас оперировать, поймите уже.

Я открыл дверь в помещение и увидел большой склад, в котором было огромное количество вещевых мешков. Такое ощущение, что здесь была вся утварь, которая когда-либо принадлежала пришлым пациентам. Понятно, почему Ивану никто ничего не мог выдать.

— Блядь, ну что там, что с вещами?!

— Да угомонитесь вы, ищу-ищу! — уже не сдерживалась Алиса, попинывая своего помощника.

— Ivan, how are you? Why so long? (пер. с англ. «Иван, как ты? Почему так долго?»)

— Ох, Джон, вэтс идиотс кант файнд май клоус, ай рили нид вэм! (пер. с рус. англ. «Эти идиоты не могут найти мои вещи, а они мне очень нужны!»)

— Relax, they are trying to help you, don’t be such a dushbag (пер. с англ. «Расслабься, они пытаются помочь тебе, не будь таким мудаком»).

— Хтьфу, блядь. И ты туда же! Ну чего, не нашли ещё?

— Иван Д.? — спросила Алиса, читая бирку на одном из мешков.

— Предположим, что Иван, а Д-то откуда взяли?

— Ваш приятель нам так сказал.

— Джон, кен ю эксплейн зис? (пер. с рус. англ. «Джон, ты можешь мне это объяснить?»)

— Sorry, mate, I saw your documents… (пер. с англ. «Прости, мужик, я видел твои документы»).

— Ну ты… и чё там ещё увидел?

— Nothing special, I just wanted to tell them your initials and that’s all. Your name is a secret, trust me (пер. с англ. «Ничего особенного, я просто хотел им сообщить твои инициалы и всё. Твоё имя под секретом, верь мне»), — сказал я, показав, что рот у меня на замке.

— Траст, ну траст и траст, по**й, — посмотрел на меня Иван с нескрываемыми эмоциями на лице. — Доставайте там всё.

Помощник Алисы неуклюже выгреб всё имущество из мешка и вывалил его на пол.

— Да поосторожней ты, остолоп.

Иван моментально начал переодеваться, не стесняясь Алисы. Понять такую спешку у меня не получалось. По завершении своего переодевания Иван похлопал себя по штанцам и радостно посмотрел на меня.

— Вот, вот теперь я доволен! Хэппи нау! (пер. с рус. англ. «Теперь счастлив!»)

Перейти на страницу:

Похожие книги