Оба одновременно вскидываются, расстроившись, что забыли предложить гостю напитки.
– Вина? Готов спорить, ты перенял вкусы отца.
– О да, Поль любил выпить!
– Рене припрятал несколько бутылочек с нашей родины, из Эльзаса.
– Поль тоже был оттуда, Соланж. Шмитты жили в Кольмаре.
– Ты ведь будешь белое, да?
Я чувствую, что отказ огорчит Рикленов, и беззастенчиво вру – ссылаюсь на вчерашний «бурный» вечер, хотя вообще не пью.
– Тогда, может, отвар? – спрашивает разочарованная Соланж.
– Мне не хочется вас утруждать…
– Какие глупости! – восклицает старушка. – Мой напиток тебя подкрепит! – Она сама потрясена неожиданно прорезавшимся материнским инстинктом.
Щелкнув суставами, госпожа Риклен бежит на кухню, а Рене встает за пирогом. Муж и жена суетятся, но медленно и осторожно.
– Цейлонский или «Эрл Грей»?
Отвар у Рикленов – то же, что чай.
Я позволяю себе невинную шутку:
– Бергамот.
Соланж заглядывает в гостиную:
– Прости, у меня только цейлонский или «Эрл Грей».
– Тогда «Эрл Грей».
– Ты не пожалеешь, он очень вкусный.
Рене Риклен воспользовался паузой и принес жестяную коробку с фотографиями:
– Мы отобрали их для вас в воскресенье.
Я растроган заботой стариков: оказывается, встреча важна не только для меня, но и для них.
Мы рассматриваем свидетельства прошлого, я вижу молодого отца среди бравых дзюдоистов. Соланж и Рене охотно комментируют, называют фамилии людей, которых я не узнаю по лицам.
Откусываю пирог – о ужас! – соленый, жесткий и вязкий. Тесто липнет к языку.
– Ты, случайно, дрожжи не забыла положить? – вопрошает Рене с комичной гримасой на лице – он не понимает, что проглотил.
Соланж награждает мужа высокомерно-презрительным взглядом:
– В савойское тесто дрожжи не кладут!
– Но пирог вышел плоский как блин…
Старушка взмахивает ресницами и отвечает с вызовом в голосе:
– Я сменила форму, ретроград ты несчастный!
Возразить нечего, и Рене решается откусить еще.
– Слишком тяжелый…
– Тяжелый?! Мой пирог?! Я пеку из лучших продуктов.
– Да, но…
– Сходи к дантисту, милый. Мой пирог очень даже хорош!
Она поворачивается и спрашивает, чуточку агрессивно:
– Разве не так?
Ловушка захлопывается: что бы я сейчас ни ответил, один из стариков обидится. Выбираю третий путь.
– Расскажете мне об отце?
– Да-да, конечно…
Рене и Соланж не скрывают волнения:
– Приятно вспоминать прошлое.
Они переглядываются, и женщина кивает мужу. Он откашливается и начинает:
– У нас мурашки бежали по коже, когда Поль рассказывал нам о тебе. Он очень тобой гордился. Очень.
Соланж вмешивается:
– Он был влюблен!
– В каком смысле?
– Твоему папе не хватало слов, когда он говорил о тебе.
Я так смущен, что опускаю глаза. Старушка всплескивает руками:
– Ты не знал?
– Мне доставались головомойки и нотации.
Рене Риклен сурово хмурится, говорит назидательным тоном, как будто мне десять лет:
– Он вел себя как хороший отец.
Соланж Риклен морщится, попробовав пирог:
– Я, наверное, забыла взбить белки.
– А я что говорил! – восклицает ее муж.
– Замолчи! Не ошибаются только бездельники.
Они снова переглядываются и… закрывают пироговую тему.
Она обращается ко мне:
– Отец тебя боготворил, мой мальчик, но не хотел, чтобы ты это знал!
– Еще как боготворил! – подхватывает старик и вдруг умолкает, не справившись с нервами.
Жена, сердито фыркнув, «перехватывает управление»:
– Он говорил о тебе до…
– До чего?
– До твоего рождения.
– Как это возможно?
– Он прекрасно помнил день, когда…
– Когда что?
– Когда это свершилось.
Соланж облегченно выдыхает. Рене возбужденно кивает.
Я в ужасе: передо мной двое сумасшедших. Хочется сбежать, и я как зомби поднимаюсь со стула.
Они трясутся от волнения. Соланж сердится на мужа:
– Мы сбились, Рене, и он не понимает.
– Еще как понимает.
– Нет.
Соланж цепляется за мою руку. У меня нет сил противиться немой мольбе, и она, облегченно вздохнув, спрашивает:
– Ты родился в марте шестидесятого, так?
– Да.
– То есть был зачат в июле.
– Э-э-э… да… безусловно.
– Конечно в июле, ты же не щенок и не слоненок, значит был зачат в июле пятьдесят девятого. А где? В Боваллоне!
– Согласен.
– Ну так вот, твой отец утверждал, что помнит день, когда они тебя… сделали.
– Что?
– В отпуске, во время сиесты.
Отдышавшийся старик Риклен продолжает рассказ жены:
– Он говорил об этом годы спустя, а впервые поделился в тот же день, прямо в тот же день.
– Как это?
– Твой отец встретился со мной на татами в семь вечера. Поль был красивый мужчина, а тем вечером просто сиял. Я его поддел, а он засмеялся и ответил, что провел потрясающую «сиесту» с твоей матерью и если после этого у них не появится ребенок, значит он ни черта не понимает в жизни.
– Твои родители решили завести второго, – поясняет Соланж, не надеясь на мою сообразительность.
– «Сын или дочь?» – спросил я. «Да какая разница! – ответил Поль. – Но Флоранс у нас уже есть, так что мальчишка будет королевским подарком!»
– И через девять месяцев на свет появился ты! – заключает Соланж.
Я потрясен. Только что рухнуло все, во что я верил десятилетиями. Смотрю в пол и бормочу:
– Вы… вы именно это хотели мне рассказать?
Они дружно кивают:
– Да… Нетривиально, верно?