Читаем Дневник загадочных писем (ЛП) полностью

— Это… место. Если бы тебе повезло меньше, Тик, если бы были приняты иные решения, выбраны другие пути, под этой грязью действительно мог бы лежать ты. Эта версия мира расколота, как называет это мистер Джордж. Она слаба, заброшена и почти уже отмерла. Мои нелюбимые слова, признаюсь. Но нам хотелось, чтобы ты ее увидел, чтобы почувствовать, каково видеть себя мертвым, как гвоздь в притолоке.

Тик потряс головой:

— Я ничего не понимаю, Нафталин. Ты хочешь сказать, что это другая версия нашего мира? Что я сделал что-то, что меня убило?

— Нет, нет, нет, ты неправильно меня понял. Я не говорила, что ты мертв потому, что сам где-то ошибся, по крайней мере, это вовсе не обязательно. И мы, наверно, никогда этого не узнаем. — Она сняла с него свою руку и в досаде подняла ее к небу. — Что за ерунду я несу? Нам совершенно точно нужно отсюда выбираться.

— Стой! — Тик протянул руку и схватил Нафталин за рубашку. — Что с моей семьей? Все в порядке?

Нафталин опустилась на колени, так что ее глаза встретились с глазами Тика:

— Цветут и пахнут, юный господин. Не волнуйся о них. Я всего лишь пытаюсь дать тебе понять, что принятые нами решения могут привести к совершенно неожиданным результатам. Реальности можно создавать и разрушать. — Она показала головой на могилу Тика: — Этот несчастный парнишка мог и оказаться тобой, но в твоем сердце достаточно сил для того, чтобы не дать этому случиться. Вот и все, серьезно.

Часть беспокойства и страха Тика исчезла. Хотя он не имел понятия, о чем таком говорит Нафталин, его это… тронуло, что заставило его чувствовать себя весьма взрослым:

— Нафталин, когда же я наконец пойму, о чем ты говоришь?

Нафталин, улыбаясь, поднялась на ноги:

— Не горазда я речи толкать, это да. Похоже, лучше тебе слушать кваканье лягушек, чем пытаться разговаривать со мной. Что ж, отправляемся. — Она отошла от могильного камня и углубилась в ряды гробниц. Свет фонарика прыгал вверх-вниз при каждом шаге.

Тик следовал за ней, делая по два шага на каждый ее шаг, поправляя шарф и рюкзак на ходу:

— Ты говоришь, что мы отправляемся. Куда мы отправляемся?

— Ах, мастер Тик, — сказала она через плечо, — как хорошо, что мы закончили пытаться вести философскую беседу. Настало время веселья. Надеюсь, ты уже в нетерпении.

— Да уж. Что угодно отдам, лишь бы отсюда выбраться.

Нафталин громоподобно рассмеялась, явно разбудив при этом парочку мертвецов:

— Не любишь трупики? Скоро это изменится. Мигать приходится по большей части именно с них.

— Мигать? То есть?

— Скоро выяснишь, да. Ага, мы на месте. — Нафталин остановилась, повернулась и поглядела на Тика. Потом она осветила фонариком пятачок чистой травы. — Садись поудобнее. — Тик не сдвинулся с места, и она сделала жест рукой: — Садись прямо сюда.

— Зачем нам садиться? — спросил Тик, скрещивая ноги точно там, куда указывал ее фонарик.

Нафталин села напротив него, сложив под собой свои огромные ноги:

— Не обижайся, парень, но, по-моему, с меня достаточно твоих вопросов. Скоро ты сможешь задать их Мастеру Джорджу. Если ты побережешь их для него, мы все будем счастливы.

Тик понимал, что скоро произойдет что-то невероятное, и его живот наполнился бабочками, как бывает, когда впереди показывается первый большой спуск американских горок:

— Как скажешь, Нафталин. Уже затыкаюсь.

— Тебе нужно научить этой фразе старину Рутгера. Этот человечек может своей болтовне натереть уши мамонту.

Тик рассмеялся, но, верный слову, ничего не сказал.

— Ага, хорошо, все почти на месте, — сказала Нафталин себе под нос, замирая в одной позе. — Просто садись поудобнее, парень, и старина Мастер Джордж скоро мигнет нас отсюда.

Опять это слово — «мигать». Тик едва не спросил о нем, но сохранил молчание, нервно теребя шарф.

— Ты почувствуешь легкое щекотание в шее и спине, да, — прошептала Нафталин. — А потом очень быстро все вокруг сменится. Не выскочи из штанов и не начинай орать, как ребенок, а то утонешь. Взаимопонимание достигнуто, ага?

Тик кивнул, хотя сладкое предвкушение немного подкислилось: утонуть?

Прежде, чем он мог поразмыслить над ее словами, он почувствовал ледяные иголки у основания позвоночника, легкую волну, которой он бы не заметил, если бы не был предупрежден.

И тут, как и было обещано, все вокруг изменилось.

Не успев ничего подумать, Тик оказался за тысячи миль от кладбища. Он сидел в той же позе, что и раньше, но теперь он сидел на маленьком плоту, прыгающем вверх-вниз по черным пенистым волнам. А еще шел дождь.

<p>Глава 39. Много воды</p>

Их перемещение не было отмечено никакими эффектами. Ни громкого сигнала, ни яркой вспышки, вообще никакого движения. Тик и Нафталин просто перешли от сидения друг напротив друга на пятачке травы посреди кладбища к сидению друг напротив друга на плоту посреди океана.

Перейти на страницу:

Похожие книги