Читаем Дневник загорающей полностью

Из предварительных вопросов сразу же стало понятно, что мистер Дайтон работает в полицейском Управлении и его должность звучит, как «полицейский эксперт-техник».

– В чем заключаются ваши обязанности? Чем вы занимаетесь? – спросил Гамильтон Бергер.

– Техническими вопросами, баллистикой, токсикологией, отпечатками пальцев и другими подобными вещами.

– Сколько лет вы изучали дактилоскопию?

– Около двух лет.

– Итак, вас вызвали в дом Джордана Л.Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца, не так ли?

– Да, сэр.

– Вы искали отпечатки пальцев?

– Я обнаружил три стакана. Я снял с них отпечатки пальцев.

– Вы каким-либо образом идентифицировали стаканы?

– Да, сэр. Стаканы были сфотографированы в том положении, в котором мы их нашли – сбоку от раковины. Я затем маркировал их для последующей идентификации – первый, второй и третий.

– Я хотел бы обратить ваше внимание на стакан номер два. Вы нашли на нем какие-либо отпечатки пальцев?

– Да, сэр.

– Вы знаете, кому принадлежат эти отпечатки?

– Да, сэр.

– Кому?

– Это отпечатки мистера Перри Мейсона.

– Вы имеете в виду мистера Перри Мейсона, адвоката защиты, который в настоящий момент находится в зале суда?

– Да, сэр.

– Каким образом вы определили, кому принадлежат эти отпечатки пальцев?

– Я снял отпечатки со стакана номер два, а затем сравнил их с отпечатками пальцев мистера Перри Мейсона, которые имеются у нас в архиве.

– Вы исследовали сигарету, обнаруженную в пепельнице, кончик которой тлел в момент, когда ее обнаружили?

– Да, сэр.

– Что вы нашли на этой сигарете?

– На ней остались следы помады.

– И что вы выяснили относительно этой помады?

– Я провел спектроскопический анализ. Я исследовал оттенок и химический состав и пришел к заключению, что следы помады на сигарете соответствуют помаде, найденной в сумочке обвиняемой по этому делу.

– Вы имеете в виду Арлен Дюваль, которая находится в зале суда и сидит рядом с Перри Мейсоном?

– Да, сэр.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, господин защитник, повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.

– Мистер Дайтон, когда вы называли свой род занятий, вы сказали, что работаете полицейским экспертом-техником, не так ли? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– Это ваша основная работа?

– Да, сэр.

– Что такое эксперт-техник?

– Я глубоко изучал определенные области науки, которые тесно связаны с криминологией.

– И поэтому вы называете себя экспертом-техником?

– Да, сэр.

– А что означает _п_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_й_ эксперт-техник?

– Это означает... ну... то же самое.

– То же самое, как что?

– Эксперт-техник.

– То есть эксперт-техник – это то же самое, что полицейский эксперт-техник?

– Ну, я работаю в полицейском Управлении.

– И полиция нанимает вас, как свидетеля-эксперта, не так ли?

– Да, сэр... я имею в виду, нет, сэр. Я исследователь-эксперт, но не свидетель-эксперт.

– Вы в настоящий момент даете показания, как свидетель-эксперт, не так ли?

– Да, сэр.

– Тогда что вы имели в виду, заявляя, что вы эксперт-техник, но не свидетель-эксперт?

– Я работаю техником, но не свидетелем.

– Вы получаете ежемесячное жалованье?

– Да.

– Вам оплачивается время, проведенное в свидетельском кресле, когда вы выступаете, как свидетель эксперт?

– Мне платят за то, что я работаю техником.

– Значит, вы откажетесь от оплаты за то, что выступали свидетелем?

– Я не могу делить свое жалованье.

– Значит, вам все-таки платят?

– Конечно, это часть моей работы.

– И в настоящее время вы работаете на полицию?

– Да.

– Вы свидетель-эксперт?

– Да.

– Значит, в настоящее время вы работаете свидетелем-экспертом?

– Наверное. Пусть будет по-вашему.

– Когда вы охарактеризовали себя, как полицейского эксперта-техника, вы имели в виду, что вас всегда подключает к делу полиция, не так ли?

– Нет, сэр.

– Кто еще подключает вас?

– Меня... меня может пригласить любая сторона.

– Сколько раз вам приходилось выступать в качестве свидетеля?

– Не знаю. Не могу назвать точную цифру.

– Дюжину?

– Да.

– Сто раз?

– Возможно.

– Вы хоть раз выступали как свидетель со стороны защиты?

– Мне защита ни разу не вручала повесток о явке в Суд. Нет, сэр.

– То есть вы всегда выступали свидетелем со стороны обвинения, то есть от полиции, не так ли?

– Да, сэр.

– Именно это я и пытался выяснить, – заявил Мейсон. – Итак, вы обнаружили отпечатки пальцев на стакане номер два?

– Да.

– А вы обнаружили отпечатки пальцев на стакане номер три?

– Да, сэр.

– Чьи это были отпечатки?

– Мистера Балларда.

– Вы пытались выяснить содержимое различных стаканов?

– Они были пусты.

– Полностью пусты?

– И да, и нет.

– Что вы хотите сказать?

– В стакане номер три оставалось немного льда и слабый аромат виски.

– Вы определили, что именно виски, а не бурбон?

– Это был виски.

– Каким образом вы это определили?

– По запаху.

– Что вы обнаружили в стакане номер два?

– Ничего. Этот стакан был пустой.

– Теперь давайте поговорим о стакане номер один. Что вы в нем обнаружили?

– Немного льда.

– А еще?

– Небольшое количество жидкости.

– Какой жидкости?

– Я не знаю.

– Вы не проводили анализ?

– Нет, сэр.

– Это могли быть бурбон или «Севен-ап»?

– Да.

– Вы обнаружили какие-нибудь отпечатки пальцев на стакане номер один?

– Да, сэр.

– Чьи?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже