Читаем Дневники 1870-1911 гг. полностью

Сей-коокёоквай но осиева рококу Никорай-но осиени арадзу — до- омей-коку-но-осие нари — святой католической Церкви учение не

есть русское Николаево учение, а учение союзного государства.

Сейсидзё — шелкообрабатывающее заведение.

Сейсися — шелкообрабатывающая компания.

Секкё — проповедь.

Сен коку — тысяча коку.

Сен-си-ся — погибший на войне.

Сёогакко — начальная школа.

Сёогун — тайкун, повелитель страны эпохи Токугава. Сиба-рикиу — загородная резиденция японских императоров в Сиба.

Сиби — другое название «магуро» (тунца). Сизоку — дворянство, потомки самураев. Сикуси (сюкуси) — поздравительное послание. Симай — сестры.

Симбокквай — дружеская встреча.

Симпо — сокращенное название «Сейкёо-Симпо».

Симпу — отец, священник.

Син-сейдзин — новый святой.

Син-си — духовные дети.

Синто — синтоизм.

Сисай — священник.

Сихон-кин — капитал, средства.

Сиция — ломбард, ростовщик.

Сицудзи (сюцудзи) — староста церкви, управляющий церковными делами.

Сицумон — вопросы, справки.

Собор Николая — Токийский Собор Воскресения Христа.

Согейская школа — школа Согей-мура.

Содоку — чтение китайских классиков без комментариев.

Созей — пошлина.

Сончёо — деревенский старшина.

Сообецу-квай — прощальный вечер.

Соомен — вермишель, лапша.

Соцу — солдаты.

Соцугёо-сики — выпускной акт.

Суги — дерево криптомерия.

Суругадай — холм Суруга, место, где находится Миссия. Сэйнэнквай (сейненквай) — Общество молодых людей. Сю аваремеё — Господи, помилуй.

Табакобон — пепельница. Таби-хи — не разобрано.

«Тайёо» — «Солнце» (ежемесячный журнал).

Тайко-тад[т]аку сюси (Хокке) — одна из буддийских сект, в которой

принято бить в барабаны во время молитвы (хокке).

Тан — мера поверхности = 992 кв. м.

Таномоси —; см. мудзин.

Тантей — сыщик, полицейский агент.

Татами — татами, соломенный мат стандартного размера, несколько больше 1,5 кв. м, очень плотный, служит для настилки полов. Тацидзини — смерть в стоячем положении. Тендай — название одной из старейших буддийских сект. Тендоосогей — не разобрано.

Тензей — «Налог к небу», пожертвование Церкви.

Тентеи — Небесный царь.

То — мера ёмкости = 18 л.

Тоодзиба — воды, курорт.

Тоокёосоокан — китайский перевод Библии.

Тоофуя — продавец тоофу, соевого творога.

Фудоо — бог огня.

Фуку денкёося — вице-катехизатор, помощник катехизатора. Фукуин доомей квай — Евангельский союз.

Фуре-доодзёо квай — Общество сочувствующих военнопленным.

Фуро — баня.

Фуузоку — обычаи.

Фуци — пособие, вспомоществование.

Хагаки — почтовый листок, открытка. Хай — чашка.

Ханнякёо — одна из основных сутр буддизма. Хари-ися — врач-иглотерапевт. Хатагоя — постоялый двор.

Хеймин — простой народ, название третьего сословия. Хецима — высушенная луффа для вытирания грязи. Хибаси — щипцы для углей. Хикаридоо — Золотой храм. Хикеси — пожарный.

Хиноки — дерево кипарисовик японский.

«Хитаци мару» — японское грузовое судно, потопленное 15 июня (н. ст.) 1904 г.

Ходзё — пособник, помощник. Хокке — одна из сект буддизма. Хонк[в]ай — Миссия.

Хоре дзёохоо-кёку — канцелярия для военнопленных, отдел информации о военнопленных. Хосай о дзису — отказываюсь от диаконства. Христос-но осие-во маморё — давайте хранить учение Христово.

Цёонин — горожане. Цидзи — губернатор.

«Цуивоо коорон» — «Центральное общественное мнение» (ежемесячный журнал). Циугакко — средняя школа. Циуконсидо-кайкван — дом верноподданных. Циу-мон — просьба, заказ. Цихоосисай — местный священник. Цубо — мера поверхности = 3,3 кв. м. Цуморигаки — предварительный счет.

Чабанаси — непринужденная беседа за чашкой чая. Чё — 1. Мера длины = 109 метров; 2. городской (здесь), частно практикующий в городе. Чёонин — горожане.

Энгава — открытая галерея с двух или трех сторон японского дома. Энзецу квай — вечер выступлений.

Юуси — желающий.

Ябан-но — варварский.

Яваракай меси — мягкий вареный рис.

Якуба — управление (сельское).

Якусоку — обещание.

Якушё — административное учреждение.

Ямато тамасии — японская душа, японский дух.

Яро — бранное слово: негодяй.

Ясо макета — христиане побеждены.

«Ясо»: старое название христианина и христиан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука