— Кэрри! — кричит он и машет мне рукой. — Спускайся, я тебя с подругой познакомить хочу.
— Приятно познакомиться! — кричу я сверху.
— Спускайся! — отвечает Джордж.
— Мы не можем к тебе подъехать, так что тебе придется к нам спуститься, — добавляет эта Амалия, которая уже начинает меня раздражать тем, что у нее так все замечательно получается. Ясно, что она из тех, кто научился кататься на лыжах раньше, чем ходить. Ну где наша не пропадала! Я прижимаю колени друг к другу и отталкиваюсь палками. Фантастика, я качусь прямо к ним. Есть, правда, одна проблема: я не могу остановиться.
«Берегись!» — кричу я. Каким-то чудесным образом я миную Амалию, но проезжаю по кончикам ее лыж, ломая их. Я хватаю ее за руку, чтобы остановиться, и падаю, увлекая ее за собой, в результате чего она заваливается на меня. Упав, мы некоторое время лежим лицом к лицу, и у меня снова появляется неприятное ощущение, что я знаю Амалию, но не понимай откуда. Может быть, она актриса или что-то в этом роде?
Очень быстро нас окружают лыжники. Никто вам этого не расскажет о горнолыжном спорте, но, если вы упадете, через несколько секунд вам на помощь придет множество людей, готовых дать самые разные советы. А еще через некоторое время появляется горнолыжный патруль с носилками.
«Со мной все в порядке, — пытаюсь я сказать несколько раз. — Это пустяки».
Амалия уже на ногах и может спуститься своим ходом, в конце концов, она просто опрокинулась, а вот со мной все не так хорошо. Я напугана одной только мыслью о том, что мне предстоит еще один безудержный полет вниз по спуску. Но мне говорят, что одна из моих лыж уже находится внизу. Она уехала туда сама по себе, врезалась в дерево, и теперь на ней образовалась трещина. Нельзя сказать, чтобы я была этим расстроена.
— Лучше уж лыжа, чем твоя голова, — повторяет Джордж снова и снова. В общем, опять изображать аэросани имени Кэрри Брэдшоу мне не придется.
К сожалению, оказывается, что иначе чем на носилках спуститься вниз я не могу. Это страшно, стыдно и чрезвычайно драматично.
Лежа на носилках, я поднимаю руку в варежке и печально машу Джорджу и Амалии. Они опускают очки, втыкают в снег палки и стремглав уносятся в бездну.
— Часто катаетесь? — спрашивает парень из патруля, затягивая ремень поперек моей груди.
— Не очень.
— Вам нужно кататься на склоне средней сложности, — распекает он меня. — Мы здесь придаем большое значение безопасности. Катающиеся должны выбирать склоны согласно своим возможностям.
— Главная причина травм — переоценка своих возможностей, — подхватывает второй парень. — На этот раз вам повезло. Попробуете еще раз — и принесете неприятности не только себе, но и другим лыжникам.
— Ну, прости-и-и-и-ите меня.
Теперь я чувствую себя полным ничтожеством.
Старина Джордж, добрый и преданный друг, ждет меня у подножия.
— С тобой правда все в порядке? — спрашивает он, наклоняясь над носилками.
— Все хорошо. Пострадало в основном мое эго. Тело, кажется, осталось неповрежденным.
И, по всей вероятности, готово к новым унижениям, думаю я про себя.
— Отлично, — отвечает Джордж и берет меня за руку. — Я сказал Амалии, что мы встретимся на базе за чашкой ирландского кофе. Она мой старый друг из Брауна. Не волнуйся, — добавляет он, неверно истолковав мое выражение лица. — Она тебе не соперница. Да она и на пару лет старше.
Мы вваливаемся на базу, где стоит пар и толпятся люди. Все очень довольны и громко хвастаются своими спортивными успехами. Амалия сидит возле камина, она уже сняла куртку, и теперь на ней облегающий серебристый топик. Она успела причесаться, подкрасила губы помадой и выглядит, как девушка из рекламы лака для волос.
— Амалия, это Кэрри, — говорит Джордж. — Кажется, у меня еще не было возможности представить вас друг другу как полагается.
— Да, верно, — отвечает Амалия, дружески пожимая мою руку. — Так или иначе, ты в этом сам виноват. Ему не стоило брать вас с собой на этот спуск. Такой уж Джордж человек, быть с ним рядом опасно.
— Да? — спрашиваю я, усаживаясь в кресло.
— Помнишь, как мы переправлялись через пороги на лодках? — обращается Амалия к Джорджу, а затем поясняет для меня, словно я понимаю, о чем речь: — В Колорадо.
— Тебе же не было страшно, — возражает Джордж.
— Еще как. До костей проняло.
— Теперь точно понятно, что ты шутишь.
Джордж показывает пальцем на Амалию, чтобы показать, что он, достаточно проницателен, чтобы судить о том, кто шутит, а кто — нет. Другой рукой он нежно поглаживает мою руку.
— Амалия ничего не боится.
— Это неправда. Я боюсь не пройти на юридический факультет.
Ух ты. Эта Амалия не только красива, но и умна.
— Откуда ты, Кэрри? — спрашивает она, чтобы как-то вовлечь меня в разговор.
— Из Каслбери. Наверное, ты никогда о таком не слышала. Небольшой такой фермерский городишко у реки…
— О, да я все знаю о Каслбери, — прерывает меня Амалия с благожелательной улыбкой. — Я там выросла.
Меня неожиданно начинает мутить.
— Прости, не запомнила твою фамилию? — спрашивает Амалия с интересом.
— Брэдшоу, — отвечает за меня Джордж, подзывая официантку.