На этом месте все разразились хриплым хохотом, и разговор закончился. Мой отец, Ранугад, неподалеку выкорчевывающий из земли сорняки, невольно присоединился к их веселью, пока Ильба не приказал ему продолжать работу. Я же слушал всю беседу с открытым ртом и с тяжелым ушатом воды в руках, не замечая что расплескиваю ее себе под ноги.
Как ни странно, господин Ильба всерьез воспринял предложение своих знакомых — возможно, шутка его задела, и захотелось продемонстрировать свои воспитательские способности; а может, имелись еще и другие, неведомые никому причины. Жены и собственных детей у него не было (во всяком случае, в пределах деревни Сузатт), как и у многих странствующих торговцев, проводивших большую часть времени вдали от дома.
Так или иначе, в один из дней у имения Ла́бин-не́г остановилась повозка, и из нее вслед за кряхтящим Ильба легко выпрыгнул незнакомый подросток. Первое, что было заметно еще издали — цвет его волос, темно-медный, невиданный доселе ни у кого в наших краях. На полуденном солнце длинные волнистые пряди пламенели, пугали и одновременно притягивали взгляды. Кожа его имела совсем светлый оттенок, как у хозяев, никогда не работавших в полях, хотя, по словам Ильба, даже крыши над головой в последние годы у приезжего не было. Был он старше меня, наверное, года на четыре, и тогда мне казалось, что это очень большая разница.
— Ма́ура! — прикрикнул на него Ильба, уже входящий в дом. — Разгружай мешки и тащи в погреб!
Тотчас подчинившись, тот взвалил на себя все три тяжеленных мешка с репой одновременно и понес их на плечах, словно это были пуховые подушки. И я понял дополнительную корысть господина Лабинги — усыновленный им подросток обладал недюжинной силой.
Проходя мимо, он на миг задержался, внимательно меня изучая. Я глядел на него снизу вверх, робея под пронзительным взглядом необычно продолговатых и узких глаз.
Большой рот его расплылся в зубастой улыбке, оказавшейся вдруг такой теплой и светлой, что я незаметно для себя разулыбался в ответ.
— Здравствуй, — произнес он, так и стоя напротив меня со своей ношей. — Тебя как зовут?
— Я… я Ба́назир, господин, — ответил я смущенно.
Скрипнула дверь, и ушедший было хозяин Лабин-нег снова высунулся наружу:
— Ты где застрял, оболтус?
— Иду, почтенный! — откликнулся тот, на прощание подмигнув мне и быстро проследовав к дому.
* * *
Следующее утро выдалось ясным и солнечным. Я шел к опушке леса с лукошком, и гордился, что отец доверил мне набрать разных ягод, которые он обычно сушил для настоек и лекарств на зиму.
— Стой! Стой, гаденыш, кому говорю!
Я застыл на месте, мигом растеряв весь свой задор. На меня со всех ног неслась растрепанная, раскрасневшаяся баба с перевернутой метлой в руках. Судя по чистым юбкам без заплат, это была одна из богатых хозяек. Когда у меня окончательно душа ушла в пятки, она неожиданно пробежала мимо, не обращая на меня никакого внимания и продолжая выкрикивать зычным хрипловатым голосом:
— Ах ты, рыжая нечисть! И откуда только берутся такие!
По ветвям над моей головой как волна прошла, и несколько листьев осыпалось на землю, но, подняв глаза, я никого не увидел. Хозяйка остановилась, запыхавшись, постояла немного среди деревьев, гневно озираясь по сторонам и размахивая метлой. Наконец она сдалась и повернула назад, бросая на ходу:
— Ничего, ты у меня еще попадешься, бандит эдакий!
Снова проходя мимо, она толкнула меня раздраженно:
— А ты не стой на дороге! — и удалилась обратно к домам, опираясь на свою метлу.
Ошарашенный, я продолжил путь. Внезапно как молния промелькнуло что-то, и передо мной возник тот самый подросток, привезенный господином Ильба накануне. От неожиданности я сильно вздрогнул.
— Мы, кажется, так и не успели как следует познакомиться, — улыбнулся он мне. — Я Маура, хотя это ты уже знаешь.
Он вынул из-за пазухи небольшие соты с диким медом:
— Бери. Это тебе.
Я недоверчиво принял дар, затем поднял на него глаза:
— Спасибо, господин…
— Да что ты заладил с этим «господином»? — воскликнул он. — Ладно уж, Ильба, но я-то?
— А кто же вы? — спросил я так же удивленно.
— Я тебе только что сказал! Ну откуда вообще появились эти обычаи? Кто-нибудь знает?
— Какие обычаи? — не успевал я проследить за ходом его мыслей.
— Ладно, забудь, — махнул он рукой. — Так ты Баназир, значит. А «Бан» можно?
— Как вам угодно, господин.
— Слушай. За каждый раз, когда ты меня так назовешь, будешь получать щелбан. Понял?
— А что это такое?
— А вот что, — он щелкнул меня по носу, совсем легонько. — Но в следующий раз мало не покажется.
Если бы он впоследствии исправно приводил в действие свою угрозу, то вскоре на моем носу не осталось бы живого места, так как я не мог и помыслить о том, чтобы обращаться к нему как-то иначе. Каким бы ни было его положение до этого, теперь он являлся приемным сыном господина Лабинги и будущим наследником имения, а значит, и моим хозяином [1] тоже.