— Твой отец рассказал мне. Это было уже после того, как он вышел на пенсию.
— После того, как он вышел на пенсию? А я-то думал, что он просто не может отпустить ее. Оказывается, он оставался здесь ради нее?
— Ух, какие истории он мне рассказывал. Например, про этот стол…
Я поднимаю руку.
— Достаточно, спасибо.
— Он всегда был дамским угодником. Пока твоя мать не приручила его, не было женщины, которую твой отец не смог бы заполучить.
— Это не всегда хорошо, — говорю я.
— Ты ведь знаешь, к чему все идет, правда?
— Ты довольно прозрачен.
Он смеется.
— Ты очень похож на него.
— Не в этом смысле. Он никогда не понимал, почему я не сплю с кем попало. И, судя по его завещанию, ему было все равно.
— Это неправда. Его это беспокоило. Он не хотел, чтобы ты остался один.
— Значит, заставить меня жениться — единственный выход?
Уоррен пожимает плечами.
— Он сделал то, что считал правильным. Тебе еще повезло, что он сам не подыскал тебе жену. Бывает и такое.
— В наше время? Ты, наверное, шутишь. Я бы на это не пошел.
— Даже ради твоего наследства?
— Ты знаешь ответ на этот вопрос.
Он медленно кивает, испуская долгий вздох.
— Я слышу его последние пять лет. Ты знаешь, что все так или иначе закончится. Попечители были недовольны тем, что ты не пришел вчера.
Я вздыхаю и откидываюсь в кресле, а затем кладу ноги на край стола. И закидываю руки за голову.
— Я встретил ее, Уоррен. Встретил женщину, на которой собираюсь жениться.
— Это отличная новость, Райан! Я думал, ты захочешь поделиться ею с попечителями. Когда свадьба?
— Не торопись. Я еще даже не знаю ее имени.
Уоррен стонет, качая головой.
— Она ведь не вымышленная, правда? Ты же не скажешь мне, что она живет в Канаде или в Австралии? — он потирает лоб рукой, и на его лице появляется страдальческое выражение. — Твой отец всегда предупреждал меня, что ты романтик.
— Она существует, Уоррен, — говорю я, не скрывая раздражения в своем голосе. — Именно поэтому я не пошел на вашу встречу.
— Ладно, тогда хорошо, Райан. Ты встретил ее, не знаешь, как ее зовут, но собираешься жениться на ней до своего дня рождения, который будет меньше чем через полгода. Все верно?
— Да. Она была на последнем бале-маскараде. Я надеюсь, что она придет на следующий, который состоится в эти выходные.
— Разве у тебя нет списка гостей? — спрашивает он.
— Да, но не похоже, чтобы она была в нем. Я проверил всех. У меня есть одна зацепка — машина, на которой она уехала, но пока это ничего не дало.
— Значит, она не вымышленная, а призрачная.
Я встаю, готовый попросить Уоррена уйти, когда Беверли стучит, а затем открывает дверь.
— Первая линия, сэр, — говорит она. — Вы захотите поговорить с ним.
Я морщу лоб, а она взглядом указывает на телефон. Я беру трубку и поворачиваюсь спиной к Уоррену.
— Райан Стирлинг, — говорю я.
— О, привет, приятель. Это Мэл Шварц. Я подумал, что тебе будет интересно узнать, что этот парень снова объявился. Он арендует машину на эту субботу.
Я поворачиваюсь и хватаю ручку и блокнот. В субботу состоится бал.
— На этот раз ты узнал имя? Видел его машину? Что-нибудь?
— Нет, но в этот раз работали камеры наблюдения. У меня есть запись, если хочешь посмотреть. Я ее еще не видел.
— Буду через полчаса, — говорю я.
Я кладу трубку и вижу, что Беверли и Уоррен выжидающе смотрят на меня.
— У меня есть зацепка, — говорю я, хватаю пиджак и выхожу за дверь.
Когда я приезжаю в «Schwartz Luxury Autos», Мэл уже ждет меня на улице. Он хлопает в ладоши и ухмыляется, когда я подхожу.
— Рад тебя видеть, — говорит он. — Я позвонил тебе, как только он уехал, но сам еще не смотрел видео. Ждал тебя.
— Спасибо, Мэл. Давай займемся этим.
Я следую за ним в гараж и в небольшой кабинет в задней части, где стоит настольный компьютер. Он подключает все, что нужно, чтобы сделать видео доступным для просмотра.
Пока мы смотрим видео, я понимаю, что это пустая трата времени. Человек, забронировавший машину, очень старался не попасть на камеры. Единственное, что я смог увидеть, — это его затылок, который был прикрыт шляпой.
— Ой, прости, что вытащил тебя сюда просто так, — говорит Мэл. — Надо было сначала самому посмотреть.
— Ничего страшного, по крайней мере, теперь я знаю, что она должна быть там в субботу. Ты рассмотрел парня получше в этот раз?
Мэл медленно поглаживает свой подбородок.
— Нет, я тебе уже все рассказал. Белые волосы, приличный костюм, очень приличный. Даже акцент есть.
— Акцент? Ты не говорил об этом раньше.
— О, да, один из тех консервативных английских акцентов, которые можно услышать только в кино. Я пытался завязать с ним разговор, чтобы узнать что-нибудь, но он не захотел общаться.
— Полагаю, это не имеет значения, поскольку я не могу увидеть его на видео, чтобы понять, знаком ли он мне. Он поедет на той же машине, что и в прошлый раз?
— Да, он попросил именно ее.
— Хорошо, это важно. — Я лезу в карман, достаю сложенную стодолларовую купюру и протягиваю ее Мэлу. — Это за твои хлопоты. Я ценю твою помощь, Мэл.
Он ухмыляется, берет деньги и засовывает их в карман.