— Судя по всему, это очень напоминает на девять кругов Ада. Однако, теперь мы вознаграждены за то, что выжили.
Тейлор поцеловал ее в макушку и кивнул.
— Вознаграждены по заслугам.
За ужином, сидя за уединенном столиком на двоих в шикарного ресторане, они любовались красотой Центрального парка. Повернувшись обратно к Хейзел, она заметила, что парк не шел ни в какое сравнение с его глазами. Это то, что впервые привлекло ее к нему. Это и его красота.
— Иногда ты так на меня смотришь, — начал он, — будто я особенный.
— Так и есть. Ты особенный. Добрый. И верный. — Она понизила голос, чтобы соседние посетители не могли ее услышать. — Ты сексуален и так уступчив в постели. Может, я и не была с другими, но знаю, что твое желание доставить мне удовольствие — нечто необычное.
— Угождать тебе, дорогая Джуд, — совершенно эгоистичный поступок.
Она покраснела и мечтательно вздохнула.
— Поздравляю со свадьбой. Это комплименты от шеф-повара. — Затем поставил на стол мини-шоколадный торт и снова наполнил их бокалы шампанским.
Тейлор сказал:
— Спасибо.
Затем официант поставил коробку перед Джуд и улыбнулся.
— А это комплимент от вашего мужа.
Теперь она покраснела по-настоящему. Глядя на своего мужа с благоговейным страхом, с любовью и всеми девятыми небесами во взгляде, она была поражена, что это происходило на самом деле. Он улыбнулся. Когда официант ушел, Джуд взяла коробку и без стеснения открыла ее.
— Ну Вы и хитрец, мистер Барретт.
— В момент, когда мы спешили по проходу, кое-что пропустили. Кажется, пора наверстать упущенное.
Тихий вздох украл ее слова, вызывая у Тейлора, лучшую из возможных, реакцию. Она уставилась на две блестящие полоски внутри коробки. Один для него, другой для нее.
— Когда у тебя было время на все это?
Улыбка растянулась на ее губах, и прежде, чем его секрет был раскрыт, она достала его кольцо и сказала:
— Ого, он такой прочный.
— Как и мы.
Она потянулась к его руке.
— Хейзел Барретт, возьмёшь ли ты меня в жены и позволишь заботиться о тебе всю оставшуюся жизнь?
— Да.
Она надела на него кольцо.
Взяв у нее коробочку, он вытащил второе кольцо и взял ее руку в свою.
— Джуд Барретт, ты выйдешь за меня замуж и позволишь любить тебя всю оставшуюся жизнь?
— Да. Снова и снова.
Тейлор надел кольцо на ее палец прямо напротив другого, скрепившее обещание, данное несколько месяцев назад. Когда она посмотрела на кольцо с большим бриллиантом, окруженным бриллиантами поменьше, она недоверчиво склонила голову.
— Ты потратил слишком много.
— Ты обещала мне свою жизнь. Это бесценно. Поэтому прими этот жест, как знак моей преданности тебе и благодарность за то, что ты сказала «да».
— Хорошо, Ромео. Ты уже получил мое согласие. Не обязательно так сильно стараться.
Он рассмеялся, но ничего не сказал. Слезы в ее глазах свидетельствовали о ее счастье. А за улыбку на лице Джуд он заплатил бы гораздо больше. Чокаясь с ней бокалами, он произнес:
— За счастливую жизнь.
— За счастливую жизнь.
После ужина они в тишине наслаждались шампанским. Хейзел наконец предложил:
— Ну, что домой?
— С удовольствием.
Страсть, которую они испытывали раньше, прошла и воцарился покой. Перед окнами гостиной, где они влюбились, на фоне города, Тейлор и Джуд впервые танцевали в качестве супружеской пары. Джуд кружилась под песню Брайана Ферри «These Foolish Things», затем Тейлор поймал ее, раскачиваясь вместе с ней. Джуд положила голову ему на плечо, и он крепко прижал ее к себе.
Она не покидала его объятий в течение двух недель. Он позвонил на работу и взял отгул за счет оставшихся отпускных. И сразу после этого облегающее лавандового цвета платье в цветочек было сорвано. Это платье Джуд понравилось ещё в магазине. А когда Тейлор подарил ей то же платье снова, она полюбила его еще больше. Он наблюдал, как она танцует по их гостиной, прыгает на их кровати и любуется собой в этом платье и тогда Тейлор понял — счастье Джуд было важным для него. В тот момент, когда она смеялась, Тейлор осознал, что он самый счастливый человек на свете.
Каждый день они гуляли по парку, занимались покупками на фермерском рынке или исследуя рынок Челси-Маркет.2
Тусовались в кафе и книжных магазинах. Ради него Джуд начала пить кофе, а Тейлор принимал все ее перепады настроения.Близился день, когда нужно было ехать в гости к ее родителям. В такие моменты он пытался вернуть ее в настоящее, к нему, где ей было место. Он любил ее и все, что было в ней.
Никто, кроме Джуд, не знал, кем были на самом деле. Замужество превратило эту сногсшибательную девушку в поразительную женщину. Он поощрял ее мечты и позволял быть независимой.
Он восхищался ее оптимизмом и наслаждался свободой быть самим собой, когда был с ней. С Джуд все казалось в новинку. Он чувствовал себя обновлённым. Ощущал прилив сил и предвкушение жизни, их совместной жизни, и мог сказать, что она чувствовала то же самое. Возможно, Тейлор подарил ей такое же чувство — новое начало без травмированного прошлого, которое давило и сдерживало ее.