Читаем Добравшись до горы полностью

И юноша кратко пересказал все, что с ними случилось, опуская незначительные подробности, вроде бегства от волколаков.

— Ты говоришь, хозяин замка — волшебник? — осведомилась Клауди.

— Сама видишь, — буркнул дровосек. — Кому бы еще стали прислуживать м… призраки?

— Ты хотел сказать «мертвяки»?!

— Правильнее их называть «лимуры».

— Ну, если ты так хорошо в них разбираешься, сделай так, чтобы эти твои лимуры убрались отсюда! — потребовала девушка.

— Послушай, ты, конечно, из высокородных, то да сё, но я тебе не слуга, и нечего мною командовать!

— Ты ошибаешься, — откликнулась Клауди, — но не будем об этом… Если эти твои мертвя… прости, лимуры не уберутся отсюда, я сама уберусь!

В этот момент дверь спальни распахнулась и на пороге появился Барри. Теперь на нем был не скромный наряд возницы, а роскошный камзол с таким пышным жабо, что голова слуги волшебника казалась маленькой вишенкой среди облака крема на верхушке торта. Величественным жестом Барри отослал лимуров, и те просочились сквозь стены. Щетки, швабры, метелки — все попадало на пол. С шелестом опустились платья и камзолы, которые призрачные слуги чистили в момент его появления. Главный и настоящий слуга волшебника Уриэля аккуратно переступил через ворохи одежды и разбросанные орудия труда. В руке он держал посох с тяжелым набалдашником, который выглядел довольно-таки угрожающе. Этим посохом Барри трижды стукнул по полу и известил:

— Высокочтимые путники, господин мой и повелитель, магистр обеих магий, Стерн Осмос Уриэль приглашает вас на торжественный завтрак, который он дает в вашу честь!

— Благодарю за приглашение, — язвительно откликнулась Клауди, — но я не могу явиться на завтрак в таком виде…

На ней было все то же мятое платье, в которое она переоделась еще вчера, когда сушила у костра свой выстиранный дорожный костюм.

— Вы можете выбрать любой наряд из тех, что найдется в комнате, госпожа, — сказал Барри. — Прислать вам служанок в помощь?

— Если вы имеете в виду этих, которых отсюда только что выдуло вонючим сквозняком, то увольте! Сама управлюсь.

— Как прикажете, госпожа, — со смиренным поклоном отозвался тот. — Не будете ли вы так же любезны подобрать подобающий костюм своему спутнику?

— Я? Ему?! — возмутилась было Клауди, но потом махнула пренебрежительно рукой. — Хорошо. Что-нибудь подыщу. А пока выметайтесь отсюда оба, и чтобы ни одного этого вашего лимура!

Клаус и Барри поспешно покинули спальню.

— Оказывается, ваша спутница весьма вспыльчива, — заметил слуга волшебника.

— Ее зовут Клауди, — пробурчал юноша. — Она охотница. И очень испугалась ваших лимуров.

— Согласен, выглядят они не слишком привлекательно, — сказал Барри, — но весьма исполнительны и безобидны.

— Неужели господин волшебник не может нанять живых слуг? — удивился Клаус.

— Когда-то они и были живыми, — меланхолично проговорил его собеседник, — но годы были к ним беспощадны, а нашему хозяину по-прежнему требовались их услуги…

— При таком богатстве он мог бы найти и помоложе, — не унимался юный дровосек.

— За последнюю сотню лет наша округа совсем обезлюдела. Мы годами не видим новых, тем более молодых лиц. Поэтому хозяин так рад вашему прибытию.

— Давно ли вы служите своему хозяину, Барри?

— Очень давно, юноша, — вздохнул тот. — Можно сказать, я последний из его старых слуг…

Неожиданно дверь спальни приотворилась, и девичья рука вышвырнула в холл ворох какой-то одежды.

— Похоже, мой юный господин, ваша спутница подобрала вам подобающее платье! — оживился старый слуга. — Клянусь Звездным Кругом!

Дровосек без всякого воодушевления поднял груду тряпья, пытаясь разобраться, как и на что это надевать. Барри со знанием дела принялся помогать гостю. Спустя какое-то время в зеркалах отразился высокий стройный юноша в красном камзоле с зелеными лентами, в чуть менее, нежели у слуги волшебника, пышном жабо, в надутых, словно два ножных мяча, полосатых пурпурно-изумрудных коротких штанах, из-под которых выглядывали мускулистые ноги, обтянутые лосинами цвета морской волны. На ногах были алые туфли с загнутыми кверху мысами. Оглядев его с головы до ног, Барри покачал головой, куда-то убежал и вернулся с богато изукрашенной перевязью и шпагой. Нацепив все это на юношу, слуга остался доволен.

— Вы выглядите как самый настоящий принц, мой господин!

Глядя на свое отражение, Клаус решил, что похож на огородное чучело, но промолчал. К тому же ему стало не до того. Распахнулась дверь, и в холл вышла его спутница. И юный дровосек и старый слуга утратили дар речи от восторга. Из всего гардероба Клауди выбрала пышное багряное платье с высоким кружевным воротником, с вплетенными в него жемчужинами. Широкие и длинные рукава платья были с разрезом, из которого выглядывали белые нежные руки с золотыми браслетами на запястьях. Свои излишне короткие для девушки и неровно обрезанные волосы Клауди искусно убрала под серебряную диадему, инкрустированную рубинами. Когда девушка делала шаг, из-под платья выглядывали атласные бальные туфли под цвет платья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези