Читаем Добравшись до горы полностью

И юноша кратко пересказал все, что с ними случилось, опуская незначительные подробности, вроде бегства от волколаков.

— Ты говоришь, хозяин замка — волшебник? — осведомилась Клауди.

— Сама видишь, — буркнул дровосек. — Кому бы еще стали прислуживать м… призраки?

— Ты хотел сказать «мертвяки»?!

— Правильнее их называть «лимуры».

— Ну, если ты так хорошо в них разбираешься, сделай так, чтобы эти твои лимуры убрались отсюда! — потребовала девушка.

— Послушай, ты, конечно, из высокородных, то да сё, но я тебе не слуга, и нечего мною командовать!

— Ты ошибаешься, — откликнулась Клауди, — но не будем об этом… Если эти твои мертвя… прости, лимуры не уберутся отсюда, я сама уберусь!

В этот момент дверь спальни распахнулась и на пороге появился Барри. Теперь на нем был не скромный наряд возницы, а роскошный камзол с таким пышным жабо, что голова слуги волшебника казалась маленькой вишенкой среди облака крема на верхушке торта. Величественным жестом Барри отослал лимуров, и те просочились сквозь стены. Щетки, швабры, метелки — все попадало на пол. С шелестом опустились платья и камзолы, которые призрачные слуги чистили в момент его появления. Главный и настоящий слуга волшебника Уриэля аккуратно переступил через ворохи одежды и разбросанные орудия труда. В руке он держал посох с тяжелым набалдашником, который выглядел довольно-таки угрожающе. Этим посохом Барри трижды стукнул по полу и известил:

— Высокочтимые путники, господин мой и повелитель, магистр обеих магий, Стерн Осмос Уриэль приглашает вас на торжественный завтрак, который он дает в вашу честь!

— Благодарю за приглашение, — язвительно откликнулась Клауди, — но я не могу явиться на завтрак в таком виде…

На ней было все то же мятое платье, в которое она переоделась еще вчера, когда сушила у костра свой выстиранный дорожный костюм.

— Вы можете выбрать любой наряд из тех, что найдется в комнате, госпожа, — сказал Барри. — Прислать вам служанок в помощь?

— Если вы имеете в виду этих, которых отсюда только что выдуло вонючим сквозняком, то увольте! Сама управлюсь.

— Как прикажете, госпожа, — со смиренным поклоном отозвался тот. — Не будете ли вы так же любезны подобрать подобающий костюм своему спутнику?

— Я? Ему?! — возмутилась было Клауди, но потом махнула пренебрежительно рукой. — Хорошо. Что-нибудь подыщу. А пока выметайтесь отсюда оба, и чтобы ни одного этого вашего лимура!

Клаус и Барри поспешно покинули спальню.

— Оказывается, ваша спутница весьма вспыльчива, — заметил слуга волшебника.

— Ее зовут Клауди, — пробурчал юноша. — Она охотница. И очень испугалась ваших лимуров.

— Согласен, выглядят они не слишком привлекательно, — сказал Барри, — но весьма исполнительны и безобидны.

— Неужели господин волшебник не может нанять живых слуг? — удивился Клаус.

— Когда-то они и были живыми, — меланхолично проговорил его собеседник, — но годы были к ним беспощадны, а нашему хозяину по-прежнему требовались их услуги…

— При таком богатстве он мог бы найти и помоложе, — не унимался юный дровосек.

— За последнюю сотню лет наша округа совсем обезлюдела. Мы годами не видим новых, тем более молодых лиц. Поэтому хозяин так рад вашему прибытию.

— Давно ли вы служите своему хозяину, Барри?

— Очень давно, юноша, — вздохнул тот. — Можно сказать, я последний из его старых слуг…

Неожиданно дверь спальни приотворилась, и девичья рука вышвырнула в холл ворох какой-то одежды.

— Похоже, мой юный господин, ваша спутница подобрала вам подобающее платье! — оживился старый слуга. — Клянусь Звездным Кругом!

Дровосек без всякого воодушевления поднял груду тряпья, пытаясь разобраться, как и на что это надевать. Барри со знанием дела принялся помогать гостю. Спустя какое-то время в зеркалах отразился высокий стройный юноша в красном камзоле с зелеными лентами, в чуть менее, нежели у слуги волшебника, пышном жабо, в надутых, словно два ножных мяча, полосатых пурпурно-изумрудных коротких штанах, из-под которых выглядывали мускулистые ноги, обтянутые лосинами цвета морской волны. На ногах были алые туфли с загнутыми кверху мысами. Оглядев его с головы до ног, Барри покачал головой, куда-то убежал и вернулся с богато изукрашенной перевязью и шпагой. Нацепив все это на юношу, слуга остался доволен.

— Вы выглядите как самый настоящий принц, мой господин!

Глядя на свое отражение, Клаус решил, что похож на огородное чучело, но промолчал. К тому же ему стало не до того. Распахнулась дверь, и в холл вышла его спутница. И юный дровосек и старый слуга утратили дар речи от восторга. Из всего гардероба Клауди выбрала пышное багряное платье с высоким кружевным воротником, с вплетенными в него жемчужинами. Широкие и длинные рукава платья были с разрезом, из которого выглядывали белые нежные руки с золотыми браслетами на запястьях. Свои излишне короткие для девушки и неровно обрезанные волосы Клауди искусно убрала под серебряную диадему, инкрустированную рубинами. Когда девушка делала шаг, из-под платья выглядывали атласные бальные туфли под цвет платья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы