Читаем Добравшись до горы полностью

С этим словами он поднялся. Встали и гости. Волшебник пошел вперед, к небольшой двери, полузадрапированной портьерами. Когда он и его «юные друзья» скрылись за этой дверью, из стен появились целые толпы лимуров. Они окружили стол и принялись хватать с него объедки, которые странным образом не проваливались сквозь лишенные плоти костяки, а исчезали, словно и впрямь были проглочены живыми людьми. Не прошло и нескольких минут, как на столе не осталось ничего, кроме грязной посуды, которую призраки унесли с собой. Вскоре в зале остался один Барри. В руках у него появилась длинная палка с перевернутым колпачком, которым он попеременно накрывал свечные огоньки, гася их. По мере того как ослабевал свет, стихала и музыка, что лилась из неизвестного источника, будто невидимые музыканты один за другим прекращали игру и уходили, унося инструменты с собой.

А в это время гостеприимный хозяин показывал гостям свое собрание книг и редкостей. Томами разной толщины и сохранности были уставлены полки громадных шкафов, уходящих под высокий потолок. Между ними в особых нишах таились прекрасные статуи. В золоченых клетках пели птицы, привезенные из далеких тропических стран. В простенках наглухо зашторенных окон висели полотна дивной красоты и совершенства. На громадном столе тоже громоздились книги и стопками лежали рукописи. В углу стоял огромный шар, опоясанный медными кольцами. В большой каменной чаше бурлила густая жидкость, хотя никакого огня видно не было. А в отдельном шкафу поблескивали стеклянные сосуды, в которых плавали скрюченные тела жутких уродцев. Кроме всего этого, в библиотеке волшебника висел восточный ковер, на котором было развешано позолоченное, инкрустированное драгоценными камнями оружие.

— Вот здесь я, дорогие мои гости, и коротаю длинные дни, а порою и ночи своей старой одинокой жизни, — заговорил Уриэль. — В прежние, весьма далекие времена, когда я был еще молод, меня увлекала охота, балы, дружеские пирушки, волокитство за юными прелестницами. Теперь же у меня осталась одна страсть — проникновение в секреты Мироздания. Я хочу знать, какая сила движет мирами, что позволяет крохотному ростку разрывать камень, почему ртуть тает в ладони, а для золота требуется жар огня, хотя и то и другое является металлом, откуда возвращаются весной птицы, и почему медведь впадает зимой в спячку, а волк круглый год рыщет в поисках пропитания?.. Волнуют меня также тайны жизни и смерти. Вот вы, милая Клауди, давеча спросили меня о лимурах. А вы, дорогой Клаус, исподволь упрекнули меня в том, что я не даю покоя мертвым. Не знаю, поверите ли вы мне, но я решил посвятить остаток своих дней поиску эликсира бессмертия. Не ради себя, а ради тех, кого я обратил в лимуров. Я одержим мечтою вернуть им жизнь и тем отблагодарить за верную службу.

— Что вы, господин волшебник, — покаянно пробормотал дровосек. — И в мыслях не было…

— Не смущайтесь, юноша! — отмахнулся хозяин замка. — Я не обижен на вас, ибо близок к созданию своего эликсира! — Он показал на чашу с кипящей жидкостью. — Вот он!

— Вот это варево и есть эликсир? — спросила девушка.

— Это почти эликсир, — ответствовал Уриэль. — Он уже может продлевать жизнь и исцелять многие, прежде считавшиеся неизлечимыми, болезни, но пока не в состоянии возвращать жизнь умершим. И когда я добьюсь от него этого свойства, мой замок снова наполнят молодые, счастливые и вечно живущие существа, а не беспомощные призраки, застрявшие между бытием и небытием.

— Это весьма благородное стремление, магистр! — похвалила его Клауди.

— Кстати, молодые люди, — с добродушной улыбкой произнес волшебник, — не хотите ли испробовать?

— Что именно? — удивилась девушка. — Ваш незавершенный эликсир?!

— Ну, бессмертия и вечной юности я вам пока не обещаю, — бодро продолжал тот. — Однако если вас донимают какие-нибудь незначительные хвори, легкие недомогания, беспокойства или томит недостижимая мечта, глоток моего варева, как вы, прекрасная дева, изволили выразиться, избавит от всего этого…

— Это весьма щедрое предложение, магистр, — откликнулась Клауди, — но позвольте нам немного подумать над ним.

— Разумеется! — вскричал Уриэль. — Подумайте-подумайте. Я вас не тороплю. А пока прошу обратить внимание на эту чудесную статую. Ее изваял сам великий Пракситель, с которым я состоял в дружеских отношениях.

И он повел своих юных гостей к изваянию полуобнаженной девушки с кувшином в руке. Клаус, который не слишком жаловал скульптуру, отстал, засмотревшись на узорчатую рукоять клинка, из тех, что висели на ковре. Вдруг потянуло уже знакомым запашком гнили, и тихий бесплотный голос произнес:

— Ни под каким предлогом не принимайте эликсира!

Глава одиннадцатая. Вернуться и забрать

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези