Читаем Добро и Зло полностью

Ополченцы всегда плохо вооружены и недостаточно хорошо обучены. Верцингеторикс не может прямо противостоять превосходящей его по боеспособности армии Цезаря несмотря на то, что тех не более сорока тысяч человек. Галлы берут на вооружение любимую тактику Кутузова – избегать генерального сражения изматывая противника мелкими стычками – партизанской войной. По сути, если сказать простыми русскими словами, это означает – драпать куда глаза глядят. Цезарь понимает, что такая война может длиться годами и его это не устраивает. Тогда он принимает весьма демократичное решение – воздействовать на рейтинги Верцингеторикса.

На практике это значило, что Цезарь направился со своей армией в родные места Верцингеторикса с тем, чтобы там всех причесать, то есть убить всех женщин, детей и стариков, вынуждая Верцингеторикса встать на их защиту. Ну или, в противном случае, потерять рейтинги и соответственно поддержку населения. Рейтинги требую жертв, а древо свободы нужно поливать кровью – закон демократии. Вот такая теория власти народа, понимаешь, и её реалии.

Известно, что у Верцингеторикса некоторая совесть всё же имелась и он повёлся на хитрость Цезаря, встав на защиту города. Цезарь не преминул этим воспользоваться в полном объёме. Он окружил город и обвил его циркумвалационными заграждениями. Это называется осада. Далее, по законам жанра, в городе начинается нехватка продовольствия.

Я не расписываю всё подробно, ибо мы здесь о другом – об печати Антихриста, а не об исторических изысканиях. Поэтому я рисую картинку жирными мазками на скорую руку.

И вот, Верцингеторикс понял, что его моральная слабость в смысле жалости к соотечественникам привела его в западню. Выход только один, держать осаду, надеясь на подкрепление. Для этого нужно тянуть время. А всего мало! А всех много! Всего на всех не хватает! Тогда царь Верцингеторикс издаёт указ, что получать продовольствие могут и будут только те, кто может и будет держать в руках оружие. То есть только те, кто может и будет служить царю получит довольствие.

Женщин, детей и стариков просто выставили из города. Возможно, в надежде на милость Цезаря. Но Цезарь – демократ ещё тот. Цезарь не позволит рейтингам Верцингеторикса подняться – не для того он плёл свои коварные интриги. Он отгоняет беспомощных людей назад к городским воротам, на голодную смерть и деморализацию противника.

Надеюсь, моя мысль понятна – эти несчастные люди не вписались в сеть тогдашних государственных структур. Они не являлись служащими царю Верцингеториксу как и не являлись служащими царю Цезарю – вот поэтому-то эти два маленьких Антихриста и лишили несчастных, может быть праведных людей возможности что-либо купить себе для пропитания.

Главное не физическое, материальное присутствие каких-либо знаков на человеческом теле, но правовой статус человека. Печать Антихриста – понятие духовное, ибо это состояние человеческой совести и морали.

И, честно говоря, очень странно было бы если бы это было по-другому. Все знают, что Бог не лицеприятен, и не смотрит на внешние знаки, но на духовную суть поступков человека.

Остаётся последний вопрос, по этому поводу – кто он, Антихрист? Ответ написан в книге апокалипсиса – 666. Сумма цифровых значений еврейских букв, в выражении из писания – «Царь во Израиле» – равна шестистам шестидесяти шести. Так последователи Иисуса, во времена оны, закодировали это выражение, чтобы не обижать праведного, как считалось, царя Израиля, того времени. Это касается именно цифры. Само же выражение «Царь во Израиле» известно из пророчеств и было в обиходе с незапамятных времён.

Должен непременно сказать, что, хотя тот иудейский царь и не был собственно Антихристом, праведником он быть не мог – по определению. В этом смысле, тот царь был прообразом Антихриста. И в то же самое время, он, тот временный царь во Израиле – это прообраз будущего, истинного, праведного царя-спасителя, как Давид. Именно он, этот будущий царь-спаситель, он же Машиах, и именуется в пророчествах – Царь во Израиле. Это в прообразе. А в реальной жизни реальный царь во Израиле, тот же Ирод, например, несмотря на его образность – является обычным земным царём-грешником.

Выходит, что 666 – это, видоизменённое и зашифрованное: «Царь Во Израиле», по словам пророчества, то есть Машиах или Христос. Антихрист же – это тот, кто придёт вместо Христа. То есть Антихрист – это анти 666, если быть буквальным. А 666 – это Христос. Как мы верим Иисус и есть реальный 666.

Вот такой каламбур. Одни и те же слова, означают две противоположности, в зависимости от того, как их понимать!

4.6 Печать Христова

Реальный Христос, тот который Иисус, не имеет ни воинов, ни полицейских, ни даже чиновников. У Иисуса нет ни своего герба, ни униформы, ни погонов. Ему символика не нужна, тем более что Он называется царём только условно, за неимением другого слова ни в одном языке мира – государственная пропаганда патриотизма этого позволить не может.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика