К южным воротам мы вышли с рассветом. В Ремесленном квартале царил относительный покой, лишь единожды нам встретилась вороватого вида троица, но они прошмыгнули мимо. У ворот как такового заслона не было, но створки держали запертыми и открывать по всей видимости не думали. Наряд гвардейцев усилили десятком пехотинцев и дюжинной арбалетчиков. За круглым столом у входа в башню скучали клирики и с пяток законников. На стене несли стражу аркебузиры. Не пробиться, даже с полным потоком, будь тот при мне.
Стоило привести вещи в порядок, хотя бы очистить от пятен ила и умыться. Неподалёку от ворот стояли купальни, куда мы с Тэсс и направились. К нашему счастью, их не закрыли, а пара тройка звонких монет позволила нам пройти в отдельный шатёр с деревянными кадками без лишних проволочек. Тэсс разделась донага и заставила меня тоже снять всю одежду, передав её прачкам.
— Не высохнет, — усомнился я.
— Я подсушу, — подмигнула мне владеющая.
И действительно ей удалось высушить выстиранные вещи в мгновение ока: никакого пара — раз и ткань сухая. У меня не было слов. Но как бы там ни было, а способа выбраться из Тизы мы так и не придумали, хотя солнце уже стояло в зените.
Хотелось есть. За купальнями обнаружился кабак, и мы зашли в него. Заказали обед. Бессонная ночь давала о себе знать, к тому же я всё ещё был слаб, да и Тэсс выглядела уставшей — под глазами у неё залегли тёмные круги. Столы в зале пустовали. Помимо нас в кабаке скучал мрачный цванийский купец и спорила парочка мастеровых. Ремесленники жестикулировали руками, а купец клевал носом — должно быть тоже застрял в Тизе.
— Ну и что будем делать? — спросила Тэсс.
— Я думаю, — но в голову ничего толкового не шло.
Принесли солянку и поджаренный картофель. Ели молча, я без аппетита. Тэсс, по всей видимости, тоже: она гоняла юшку по миске ложкой, да хмурила брови. Разговор не клеился.
С улицы раздалось цоканье копыт и у кабака замер крытый фургон с разноцветным пологом. Следом прикатил ещё один, а за ним ещё. Вереница повозок растянулась до самого перекрёстка. Бродячий цирк. Мы с Тэсс переглянулись. Вот уж кого точно выпустят из города, так это цирковых: труппы в Тизу пускали только по личному приглашению маркиза, тогда как бродячие артисты средней руки довольствовались выступлениями в пригородах.
— Наймёмся в охрану? — предложил я.
— Стоит попробовать, — приободрилась владеющая. — Сиди здесь. Попробую договориться.
Я спорить не стал. От меня за лигу разило неприятностями, а вот Арин де Силь, баронесса де Муньпади могла быть очень любезной, в этом я не сомневался.
Пока Тэсс пыталась навести контакты, я наблюдал за цирковыми. Этот народ всегда привлекал моё внимание. Статные акробаты, ловкие жонглёры, бесстрашные канатоходцы, загадочные факиры и симпатичные женщины арлекины. Давняя детская мечта — стать цирковым — преследовала меня и поныне.
Зал кабака быстро наполнялся. Труппа оказалась настолько активной, что даже скучающий купец просиял. Цирковые крутились с подносами, помогая подавальщицам, жонглировали яблоками, крутились волчками. Кабак в раз превратился в цирковую арену, как будто и не было войны за стенами города.
Звонкий девичий голос показался мне знакомым, а потом я увидел её — Кэти. Девочка тоже меня заметила и стала тянуть женщину за платье, тыча пальцем в мою сторону. Когда та развернулась, я узнал Мэри.
«Бесов праздник».
— Дядя Гари! — воскликнула Кэти и побежала ко мне.
«Гари? — нахмурился я. — Ах, ну да. Я же представился им Гариэтом из Цвайгера».
— Привет Кэти, — улыбнулся я подбежавшей девочке.
— Добрый день, — поздоровалась Мэри. — Вы всё ещё в городе?
— Да, дела затянулись.
— А мы вот примкнули к цирку. Едем на север, как вы и советовали. Спасибо вам огромное, я даже не знаю, что бы мы без вас делали.
— А где ваш муж?
— Он там, — она махнула рукой в сторону фургонов, — помогает с вещами. Ну не будем вам мешать. Приятного аппетита.
— Спасибо.
Мэри с дочкой прошли в дальний угол зала и заняли свободные места. Вернулась Тэсс. Судя по её взгляду — дело не заладилось.
— Напыщенный индюк! — выдала она. — Я не могу, говорит. Времена такие, говорит. Мол, не могу рисковать репутацией. Чтоб ему!
— Тише, — попросил я. — Деньги предлагала?
— Ну, конечно. Этот… Марко каким-то образом распознал во мне владеющую. Наотрез отказался.
— Ну его можно понять, — кивнул я. — После всех событий к вашему брату доверия мало.
— Кто бы говорил, — стрельнула она глазками.
Я следил за дальним столиком и как только к Мэри подошёл коренастый блондин, сказал владеющей:
— Побудь тут. Моя очередь договариваться.
— Извините, — сказал я, подойдя к столу. — Не знаю вашего имени.
— Папа, папа! — воскликнула Кэти. — Этот тот дядя. Гари!
Блондин изучил меня цепким взглядом и встал из-за стола.
— Мэри, мы отойдём, — сообщил он жене и поманил меня к выходу.
Покинув кабак, блондин миновал окна заведения и скрылся между фургонов. Я последовал за ним.