– И вывел их, как и нас? – В голосе Хомили прозвучала обида.
– Ну да, только они отлично вышли посуху. Никакой воды из ванны и никаких луж. Это произошло, когда мы были заперты в мансарде. Видишь ли, Хомили, шли недели, месяцы, и Спиллер уже не верил, что снова нас увидит. И это был его путь для бегства, а не наш. У него есть полное право пользоваться водостоком.
– Согласна, но ты же знаешь, какая Люпи болтушка…
– Будет тебе, Хомили! С кем ей разговаривать? Уверен, тебе не хотелось бы, чтобы их семья голодала, правда же?
– Правда, – проворчала Хомили, – семье голодать не стоит, но вот Люпи было бы неплохо сбросить вес.
– Возможно, так оно и было, – сказал Под.
– То есть ты их не видел? – уточнила Хомили.
Под покачал головой.
– Мы не заходили в церковь.
– Почему же?
– Это было не ко времени.
– Тогда где же мы будем жить? Церковь не по мне: это место не для добываек. Арриэтта прочитала всё о церквях – там всегда полным-полно человеков, они там собираются…
– Кажется, только в определённые часы. Церковь может быть хорошим местом для жизни: там даже есть печь, которая нагревает воду. Для радиаторов, кажется…
– Что такое радиатор?
– О, тебе это известно, Хомили! Такие штуки были в Фэрбанксе…
– Ты забываешь, Под, что в Фэрбанксе я никогда не ходила наверх! – отрезала Хомили.
– А, я вспомнила! – вступила в разговор Арриэтта. – Это такие штуки, в которых шумит вода.
– Именно. Их наполняют горячей водой, чтобы согревать дом зимой…
– И эти штуки есть в церкви?
– Точно. А печку топят коксом.
Хомили молчала не меньше минуты, потом медленно произнесла:
– Кокс ведь не хуже угля, да?
– Нисколько, – сказал Под. – А ещё там есть свечи.
– Какие именно?
– Такие длинные, в ящике их полно. И представляешь, свечные огарки они выбрасывают.
– Кто выбрасывает? – уточнила Хомили.
– Человеки.
Хомили задумалась, потом медленно проговорила:
– Что ж, если нам придётся жить в церкви…
Под засмеялся.
– Кто сказал, что нам придётся жить в церкви?
– Как кто – ты и сказал, Под.
– Нет, ничего подобного я не говорил. Место, которое приметили мы со Спиллером, совсем другого рода.
– Батюшки мои! – ужаснулась Хомили. – Что на сей раз?
– Там, совсем рядом с церковью, есть большой старый пустой дом. Мы со Спиллером весь его облазили…
– Он же пустой! – не дала ему договорить Хомили. – Как, по-твоему, мы будем там жить?
– Подожди! – остановил её Под и опустошил ореховую скорлупку. – Когда я говорю «пустой», то имею в виду, что там никто не живёт… кроме сторожей.
Хомили молчала, и Под продолжил:
– Так вот: сторожа – супруги Уитлейс – живут в самом дальнем конце дома, в пристройке. Там есть кухня, прачечная и кладовая для продуктов…
– Кладовая… – мечтательно выдохнула Хомили, словно ей пообещали подарок.
– Да, кладовая для продуктов, – повторил Под, – с полками, на которых очень много чего есть.
– Кладовая, – с придыханием повторила Хомили.
– Ой, совсем забыл! – встрепенулся Под, взял свой мешок и достал из него большой кусок сливового пирога и внушительный кусок куриной грудки. – Налетайте, ведь вы с Арриэттой наголодались за эти дни. А мы со Спиллером уже наелись: там была ещё такая штука, «зельц» называется, но я не думаю, чтобы он вам понравился…
– Ой, я ела такое в Фэрбанксе! – воскликнула Хомили, оторвала кусочек курицы и протянула Арриэтте. – Ты только попробуй, это безумно вкусно! Прости, Под, продолжай…
– Там есть маленькая лестница, которая ведёт из прачечной наверх, и несколько спален над ней. А есть ещё главная – та, изгибаясь, уходит всё выше и выше.
– Откуда ты всё это знаешь, Под? – Хомили осторожно оторвала кусочек курицы для себя.
– Я же сказал: мы со Спиллером всё там облазили.
– Как же ты сумел без своей булавки? Как смог подняться по лестнице?
– Нам и не пришлось, – ответил Под, и Хомили могла бы поклясться, что муж улыбается. – Дом весь увит растениями: плющом, жасмином, клематисом, жимолостью, – так что можно попасть куда захочешь.
– Окна что, были открыты?
– Да, некоторые, а ещё кое-где были разбиты стёкла. Там на всех окнах такие штуки крест-накрест – кажется, решётки.
– А ты уверен, что в главном доме никого нет?
– Абсолютно, – сказал Под и, мгновение подумав, добавил: – Ну, кроме привидений!
– Это ничего. – Отставив мизинец, Хомили оторвала себе ещё кусочек курицы и аккуратно, как истинная леди, положила в рот, хотя предпочла бы распаковать тарелки.
– Эта миссис Уитлейс там ходит со шваброй и метёлкой для пыли, но не слишком часто – боится привидений.
– Все человеки боятся, – заметила Хомили. – Не знаю только почему.
– Она называет их феями, – усмехнулся Под.
– Феи! Какая глупость! Как будто феи существуют!
Арриэтта откашлялась, чтобы не дрожал голос, и тихо сказала:
– Я бы тоже боялась.
– Кого?
– Привидений…
Голос у неё всё-таки дрогнул, и Хомили сердито воскликнула: