— Как раз из-за тебя я и не могу уехать, — сказала Моргана нежно. — Возможно, я сошла с ума, — она легко коснулась его руки, — но похоже, я влюблена в тебя.
— Ваш заказ, — раздался вдруг голос Андрэа, и на столе появилась тарелка с кальмарами. — Кока-колу сейчас принесу.
Девон, не поднимая глаз, подвинул тарелку к Моргане:
— Хочешь попробовать?
Моргана отдернула руку:
— Мне не следовало говорить этого.
— Вероятно, не следовало.
— Это смешно. Ты ведь еще подросток.
— Подросток.
— А я помолвлена с Эдвардом.
— Помолвлена.
— Но я ничего не могу с собой поделать. — Моргана снова наклонилась к нему: — Ты добр, нежен. Ты не похож на Эдварда и на других мужчин, которых я знала.
Он сглотнул.
— Девон, скажи, что чувствуешь ты.
— Кока-кола, — громко сказала Андрэа и поставила бутылку на середину стола. — Мадам, еще что-нибудь?
— Нет, — хриплым голосом ответила Моргана и отвела глаза. — Благодарю.
Девон не мог пошевелиться. Только что ему признались в любви.
Он попытался заговорить:
— Я…
— Да, Девон?
— Я лю…
— Говори же.
Она взяла его руки в свои.
— Я люб…
— Добрый день! — Девон вздрогнул и опрокинул бутылку. Кока-кола растеклась по столу и облила Моргану. Она вскрикнула. — Андрэа! Принеси губку! — закричал Рольф и подозрительно посмотрел на юношу.
— Рольф, — пробормотал Девон. — Мы просто…
К столику торопилась Андрэа.
— Хотите, я принесу другую бутылку? Я ничего не возьму с вас.
— Нет, — ответил Девон. — Все в порядке.
Рольф присел за их столик.
— Ты обычно более осторожен, парень, — заметил он, — на моем месте мог оказаться кто-то другой. Или что-то другое.
Девон не мог не признать правоту Рольфа. Он совсем потерял голову. А что, если бы к нему подкрался демон?
— Мисс Грин, — произнес Рольф, наконец замечая ее присутствие. — Какая приятная неожиданность!
Моргана улыбнулась:
— Мистер Монтейн, я рада вас видеть. Прошу простить за вчерашнее поведение Эдварда. И благодарю вас за помощь.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Да, благодарю вас. — Она улыбнулась Девону. — Мой юный друг меня очень поддерживает.
"Юный друг? — Девон недоумевал. — Минуту назад она признавалась мне в любви".
— Девон, — обратился к нему Рольф, — тебе пора. Я оплачу счет и провожу даму до машины.
— Но я только что пришел, мы разговаривали.
— Мы закончим наш разговор в другой раз, — добавила Моргана.
Юноша неохотно поднялся:
— Я даже не притронулся к кальмарам.
Рольф тоже встал и обнял его за плечи.
— Возвращайся домой, — шепнул он. — Воспользуйся кольцом отца. Возможно, оно поведает тебе кое-что интересное. Если нет, приходи завтра.
— А что случилось, Рольф? Почему ты приезжал вчера?
— Дело касается гнома.
— Бьорна? Расскажи.
— Не сейчас. Кольцо расскажет тебе то же самое. А теперь иди.
Он подтолкнул Девона к выходу. Мальчик не знал, что разозлило его больше в поведении Монтейна: отказ последнего поделиться информацией о Бьорне или то, что он остался наедине с Морганой.
— Рольф Монтейн увел у тебя даму сердца? — поинтересовалась Андрэа. — Он полагает, что может осчастливить всех одним своим существованием. — Девушка засмеялась: — Девон, она старовата для тебя. Поверь. Дружи с Сесили.
На улице было холодно. Садилось солнце, и небо переливалось всеми цветами радуги. В воздухе кружились крошечные снежинки. Порывы ветра приносили с моря запах соли. Девон сосредоточился, призывая силы, которые перенесли бы его домой, но у него ничего не получилось.
"Замечательно, — угрюмо заметил он. — Придется тащиться пешком".
Он вспомнил о дороге, что вела на кладбище, и вздрогнул.
ВЕТЕР бил ему в лицо, когда он ступил с лестницы в пожухлую траву. Здесь, на старом кладбище, где похоронены предки Маеров, Девон впервые увидел Маньяка. Это чудовище стояло в нескольких шагах от собственной могилы, и черви разъедали ему лицо.
Но сейчас мальчика беспокоило другое — признание Морганы. Неужели это правда и она действительно влюблена в него? Ему четырнадцать. Ей двадцать два. Он хотел, чтобы это было правдой, и в то же самое время молился, чтобы это оказалось шуткой.
Он прошел мимо могил с поверженным ангелом и надгробным камнем с надписью "Девон", склеп, в котором покоились останки основателя "Скалы воронов" — великого Горация Маера. Темнело. Мальчик ускорил шаг, почувствовав беспричинный страх. Когда он проходил мимо надгробного камня из песчаника, надпись на котором стер морской ветер, над ним закричала чайка.
Из-под земли поднялась рука мертвеца и схватила Девона за ногу. Он закричал.
Земля вокруг задрожала. Вслед за кистью показалось предплечье, потом плечо.
— Отпусти! Приказываю тебе! Отпусти меня!
Но труп не ослаблял мертвой хватки. Он почти целиком вывернулся из-под земли. Его челюсть открывалась и закрывалась, будто он хотел заговорить, водянистые глаза горели в глазницах, как угли.
— Я сильней тебя! — Девон споткнулся, упал и, оказавшись лицом к лицу с зловонным трупом, вскрикнул от отвращения и страха.
Только теперь он заметил, что из земли поднимается целый лес рук. Кладбище ожило! Чьи-то костлявые пальцы сомкнулись на его шее. Раздался смех, не узнать который было невозможно. Это был смех Изобель Отступницы.