Читаем Дочь генерала полностью

Они подошли к покосившемуся забору, тронули калитку – она упала. Сергей позвал хозяина и вернул калитке вертикальное положение. Из будки вылез тощий лохматый пес, тявкнул для приличия, потом поводил носом и завилял хвостом. Сергей протянул ему заранее приготовленный кусок колбасы, тот взвизгнул от счастья и скрылся в будке хвостом наружу. Наташа еще раз крикнула хозяина. Они оглянулись. Село, конечно, не процветало. Некоторые дома пустовали. В остальных доживали большей частью старики, да вездесущие дачники из ближайшего городка. Но то, что их сейчас окружало, напоминало двор дотла разорившегося колхоза.

Наконец, из-за избы вышел старик в драной телогрейке. На его веселом лице сияла улыбка блаженного. Он пригласил в дом, и они гуськом вошли внутрь. Здесь все скрипело и качалось. Пол в горнице просел и походил на горку для малышни. В углу стоял телевизор без кинескопа, над ним висели выцветшие фотографии и вырезки из старых газет и календарь 1976-го года. Под самым потолком реяли портреты генсеков от Сталина до Брежнева. Они сели за стол, на котором была развернута газета с материалами ХХV-го съезда КПСС.

– Значит, изучаем курс партии? – спросил Сергей без тени улыбки. – Проникновенные слова о новой исторической общности людей: Советский народ?

– А как же, – сурово подтвердил старик, – мы тут, хоть и в глубинке, но в курсе главных событий. А вы что, из центра? – спросил он, пробуя на ощупь велюровую куртку Сергея.

– Да вот, прислали нас руководящие товарищи узнать, как живет родной народ. Волнуются там, наверху…

– Это нам понятно, – кивнул старик, – разве партия забудет об наших нуждах.

И тут раздалась полифоническая мелодия сотового телефона. Старик покрутил головой, пытаясь определить, откуда льется музыка. Она играла всюду. Сергей достал трубочку, включил громкую связь, ответил на вопрос и положил обратно в карман.

– Что за новинка? – бдительно поинтересовался старик.

– Это, товарищ, специальная правительственная связь. Беспроводная. Всё для того, чтобы быть еще ближе к массам.

– Понимаю, – сказал старик. Заерзал, покряхтел и спросил: – А что, гражданин начальник, машину времени еще не изобрели?

– Да, есть еще некоторые недочеты на местах, – сокрушенно произнес Сергей. – Что же это вы, товарищ Ломов, наш, можно сказать, передовик, а таких вещей не знаете?

– Неужто!.. – подпрыгнул дед.

– Да! Нашими ведущими конструкторами изобретена машина, которая переносит людей из будущего, − Сергей показал дату на своих часах, а затем на календаре деда, −  в 1976-й. Это реальность!

– Я верил! – воскликнул старик, перейдя на фальцет. – Всегда верил, что под руководством родной партии самые дерзкие мечты сбываются.

– Вот мы и здесь, прямиком из двадцать первого века, – сказал Сергей. Потом обернулся к жене: – Товарищ Наташа, ты пока на стол накрой. Нам тут с народом необходимо линию партии подкорректировать.

– Так вы оттуда? – спросил старик. – Из счастливого коммунистического будущего?

– Можно сказать и так.

– И что, всеобщее изобилие построили?

– Как видишь, товарищ, – показал он руками стол, заставленный красочными банками. − Теперь в магазин зайдешь, и одна проблема: как из сотен сортов продукции народного потребления выбрать то, что больше по душе. Иногда это просто утомляет! Хочешь, к примеру сырку… А на витрине: так и пестрит от этикеток и названий. Говоришь: мне пармезан!

− А это чего такое?

− Это сыр для спагетти.

− А это чего такое?

− А это макароны такие длинные. Дед, не мешай мысль развивать! Так, о чем это я? А! Пармезан! А продавщица: вам немецкого, итальянского, литовского или московского?

– Да вы, дедушка, покушайте, – заботливо придвинула Наташа икру, балык, гусиный паштет и булочки в вакуумной упаковке. – У вас есть тарелки?

– Нет, дочка, все разбились. Только миска есть. Праздничная.

– Тогда вы так, прямо из баночки ложкой. Давайте я вам помогу.

– Добрая ты, девонька. А что, у вас там все такие?

– Ну, наверное, не все, но большинство. Как же без добрых людей?

– Товарищи! – продолжил Сергей, когда дед опорожнил несколько банок. – Прошу обратить внимание, что изобилие – это не главное! Мы пришли к мнению, что Бог есть! Это доказано нашими ведущими специалистами в области духовных развитий.

– Это как же? – спросил дед, взявшись за голову.

– Вот так, товарищ. Прежнее руководство на последнем съезде осуждено за культ атеизма. Новые открытия науки дали нам новые знания. Так что теперь наш главный тезис: «С Богом в сердце – вперед в светлое будущее!»

– Слава Богу! – сказал старик, затем кашлянул и добавил: – Слава родной партии!

– …И слава народу! Теперь пойдем дальше, товарищ, – сказал Сергей. – В нашем недалеком будущем все самые честные люди ходят в церковь. Это авангард народа. Ум, честь и совесть! Так что на вас, товарищ, возлагается это почетное задание: вам следует на месте глубоко укоренять веру в Бога и всемерно содействовать глубокому просвещению масс. Вы должны знать, что ваш священник уже внедрен нами из будущего и проводит новую линию в жизнь. Ваша цель – содействовать ему всеми силами. Вам понятна ваша задача?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика