Я приосанился. Чёрт возьми! — я всегда могу определить, когда нравлюсь женщине. А смущение леди Гиты выдавало её с головой. Кому бы не было лестно пробудить волнение в столь очаровательном создании!
Леди Гита была лишь среднего роста, но казалась гораздо выше благодаря манере держаться с неприступным достоинством. Кожа её — прямо чистый жемчуг. Губы... пухлые, яркие. Наверное, сладко целовать такие уста. Волосы светлого серебристого цвета и рассыпаются по плечам, как струи дождя. Ресницы по-детски пушистые. Глаза же... хорошие глаза, цвета стального клинка. И всё же...
— Мы не встречались ранее, леди?
— Нет!
Она ответила стремительно, даже словно испуганно. И это навело меня на мысль, что, может быть...
Она отступила и, приложив руку к груди, поклонилась всем нам:
— Молю Бога и Его Пречистую Матерь наградить вас, храбрые мужи, за то, что сразу откликнулись на призыв одинокой женщины.
Она умела разговаривать с людьми. Я видел, какими воодушевлёнными и гордыми сделались лица моих солдат. Да и сам я словно стал на голову выше.
— Повелевайте нами, благородная госпожа, и вы увидите, что ещё не все саксы смирились с властью проклятых завоевателей.
Затем, собравшись у огня, мы обсудили наше положение, и я не преминул упомянуть, что уже имел стычку с людьми Ансельма. И потери невелики: всего двое раненых.
Леди Гита уже велела отнести моих раненых наверх, приказав своим женщинам позаботиться о них. Одна из её прислужниц была немолодая толстуха, но при взгляде на другую я чуть нахмурился. Знавал я эту девку. Пухленькая такая, золотистые кудряшки обрамляют лоб. Её звали Эйвота, и некогда я сумел подловить её. Дерзкая крестьянка царапалась и кусалась так, что едва совладал с ней. Но своё-то я взял. Знаю я этих женщин: вырываются, визжат, когти выпускают, словно кошки. У меня и по сей день не зажили царапины на щеках, которые появились во время йоля, но вот хоть убей, не вспомнить, откуда они взялись.
Ну да не о том речь. Сейчас меня занимала только внучка Хэрварда. Интересно, что бы сказала моя матушка, если бы я привёз хозяйкой в Фелинг леди Гиту Вейк? Но её руку ещё надо заслужить.
И я старался.
Следующие дни я посвятил военным делам. Большинство людей Гиты предлагало сражаться старым проверенным способом: рассыпаться небольшими отрядами в фэнах и наносить быстрые и неожиданные удары. Я сразу отверг этот план, прикрикнул на Утрэда и остальных, которые настаивали. Нет, у нас есть Тауэр-Вейк, башня на острове среди озера, её не так просто взять. И нам надо сосредоточить здесь все силы. Мы вполне сможем защитить её от людей Ансельма.
Я велел приготовить все к обороне, поставить новые ворота из крепких брёвен, оковать их железом, распорядился запастись провизией, сделать побольше дротиков, стрел. Даже если нам суждено погибнуть, мы ещё пустим кровь приспешникам проклятого аббата!
Утрэд был недоволен моим планом держаться за башню. Так мы только притянем сюда основные силы аббата, твердил он. А ведь люди Ансельма — отборные воины. Зачем же нам искушать судьбу, подставляя себя под удар? Я злился, слушая его. Чего добивается этот простолюдин? Неужели он думает, что я, благородный Хорса, пожелаю ускользать в камышах болот, точно угорь, вместо того чтобы принять бой? Утрэд странно смотрел на меня, говорил, что советует прибегнуть к тактике Хэрварда, а уж его никто не сравнивал с угрём.
Леди Гита порой присутствовала при наших спорах. Выглядела она спокойной и непоколебимо смелой, как человек, который принял решение и которому уже нечего терять. Я восхищался её выдержкой. Вот это женщина! Каких бы сыновей она мне нарожала! Конечно, она хрупкая, тоненькая, но у неё такая сила духа, что если возлечь с нею — от такой родились бы одни сыновья.
А возлечь с ней я хотел. Несмотря на её хрупкость, было в ней нечто такое, что притягивало меня, как одинокое дерево притягивает молнию. Некая теплота, беззащитность... красота. И где я только мог видеть её ранее? Уж никак не в обители Святой Хильды, куда я никогда не наведывался. А зря. Внучка Хэрварда! Мне бы давно следовало заинтересоваться ею. Тогда я давно увёз бы её, сделал своей женой. И такая супруга вмиг прославила бы меня.
Как-то вечером я, стараясь двигаться беззвучно, поднялся вслед за ней на смотровую площадку наверху башни. Леди Гита не ожидала меня, оглянулась так, словно опасалась. Я же улыбался. Какая же она всё же красавица! Опоясанное одеяние подчёркивало хрупкость фигуры, капюшон был откинут, и её волосы казались почти белыми на фоне чёрной ткани. Не теряя ни секунды, я властно привлёк её к себе — и она не стала меня отталкивать. Я был бы готов почувствовать себя победителем, если бы она не застыла в мертвенном оцепенении, не сводя с меня своих огромных глаз цвета светлой стали.
— Сейчас я завишу от вас, сэр Хорса, — сказала она. — Но надеюсь, что ваше благородство и честь не позволят вам поступить со мной дурно.
Что-то было в её голосе, некая печальная обречённость, отчего мой пыл словно угас. Тогда я решил сказать, что и в мыслях не имею обесчестить её.