— Так свернуть ей шею приказали. Я не из таких, я по мокрому делу ни-ни, но уж больно куш жирный. Леди сказала: “Один раз поработаешь, на три года вперёд хватит”. Вот жадность меня и взяла. В кости я играю в кабаке у Гензеля. Всё ничё было, но последний месяц удача отвернулась. Весь в долгах, не вздохнуть. Вышибалы уже караулить под дверями академии приходили. Лорды-преподаватели на них косились. Если парни Гензеля бучу бы подняли, меня с работы попёрли бы. Вот я и решился. Девка-то хилая была, полудохлая. Леди сказала, что всё почистит за нами, приберёт. “Ни единая живая душа не догадается”. Я и поверил. У лордов всё схвачено…
— Какая леди? — опять перебил лорд-канцлер. — Назови её имя.
— Леди Аскерт, — с трудом вытолкнул слова мертвец. Нейтану пришлось натянуть нити контроля, как вожжи. — Лейна Аскерт.
— Ложь, — выдохнула я. — Зачем ей убивать меня?
В голове загудело. Не сходились кусочки мозаики. Профессор настаивала на моём назначении, хотела помочь с рефератом, рассказала о благотворительности. Чтобы потом отдать приказ меня убить? Что за вздор?
— Аскерт? — отец Нейтана тоже был удивлён. — Яд в вино тоже она приказала подсыпать?
— Какой яд? — скрипуче спросил мертвец и запыхтел. — Не знаю про яд. Не слышал! А-а-а-а!!!
— Полегче, Нейтан, — пожурил его лорд-канцлер. — Если не знает, то не вытащим. Давай с другой стороны зайдём. Ты куда-то возил юную леди с вещами для женщин. Тоже по приказу Лейны Аскерт. Куда именно?
— К Гансу, — с натугой ответил мертвец. — И шмотки для него и его ребят были. Платья так, для виду бросили. Деньги я им вёз и серебряную пыль. Уж как они обрадовались, когда её увидели…
— Погоди, — отец Нейтана сам натянул невидимые нити, сжав кулак. — Куда именно?
— В квартал у гавани. Там пустой дом, перевалочная база. Ганс то появляется, то исчезает, но леди ему платит. Иногда золота нет, но серебряная пыль в достатке.
— И цепи с кандалами, — выдохнула я вспоминая “невинное развлечение взрослых людей”. — Ошейники, плётки.
— Ошейники? — взгляд лорд-канцлера загорелся. — Очень интересно. А как найти Ганса? Где стоит дом?
— Со мной он был, — глухо ответил мертвец. — Когда цыплёнку полезли шею сворачивать. Леди сказала встретить Ганса и проводить до лазарета. Я и обрадовался, как дурак. Не хотел сам руки пачкать. Одному страшно перед богами потом отвечать. А когда вдвоём, то можно в стороне переждать. Деньги те же.
Я покосилась на второго мертвеца, пока что безмолвного и неподвижного. Так вот почему и его лицо мне показалось смутно знакомым. С возницей я провела больше времени и узнала его быстрее, но Ганса тоже видела.
— Значит, убить меня приказала леди Аскерт, — голос упал до шёпота. Разочарование затопило всё нутро. Я уважала Лейну. Считала примером для подражания. Она для меня была олицетворением совершенной женщины. А на деле оказалась убийцей. И то несостоявшейся.
"Фальшивка, — прошипел внутренний голос. — Вся из себя подделка!"
— Благотворительность — ширма? — спросила я у лорд-канцлера. — Но для чего? Что скрывает профессор?
Мне не хватало опыта или ума свести концы с концами. Не выстраивалась логическая цепочка. Единственная причина меня убить — то, что я видела цепи вместо женской одежды. Значит, содержимое сундуков действительно важно. Для каких преступлений нужны ошейники? Контрабанда редких животных? Работорговля?
И всё же не сходится. Ведь вино отравили в кабинете Роджера. Откуда Аскерт могла знать, что его выпью я?
— А давайте у Ганса спросим, — Нейтан кивнул на сообщника возничего.
— Руки чешутся и его оживить? — поддел сына лорд-канцлер, но тут же засветился отцовской гордостью. — Приступай тогда. Навык нужно закрепить.
Нейтан весь подобрался и стал ещё серьёзнее, чем был. Заклинание в артефакт вплетал с меньшей сосредоточенность, а тут дышать перестал. Я невольно залюбовалась движением его рук. Кружево плёл. Двадцать сложнейший заклинаний завязал в узел и, выдохнув, поставил точку. Ганс открыл глаза.
— Как тебя зовут? — начал второй тур допроса старший Грост
— Ганс, — послушно повторил мертвец.
— Замечательно. Чем ты занимался при жизни?
— Русалок старожил в подводной лаборатории, — бойко заворочал он языком. — Они жемчуг со дна доставали. Брыкались, хвостатые стервы, постоянно сбежать пытались. Лорд велел держать их на серебряной пыли. А по мне так ничего лучше цепей нет. Делаешь её подлиннее, и отпускаешь рыбину в воду…
Глава 27. Хвостатые пленницы
"Русалок сторожил, — эхом звучало в ушах. — Брыкались хвостатые стервы".
Значит, есть и другие? Сейчас? В той самой подводной лаборатории, которой мы занимались с Роджером по приказу господина Прима? Вот для кого нужны были ошейники и цепи. Я была так близко. Я могла им помочь!
"Демоны подводного мира! — мысленно простонала я. — А если профессор Аскерт догадалась, что я тоже русалка? Побоялась, что я доберусь до лаборатории, и поэтому решила меня убить?"