– Твоя сестра Гейзель была храброй, но у тебя сердце пророка Даниила.
Элси поморщилась на это «была». Отвернулась, покачала головой:
– Это чужое кольцо.
Фрау Раттельмюллер сжала ее руку:
– Есть еще люди, которые помнят, что Божьи законы превыше человеческих. – Ее голос пресекся. – Только на них все и держится. Я давно поняла, что мертвые не спасут живых. Только мы. Пока есть жизнь, есть надежда. – Она собралась уходить.
Элси задержала ее. Может, попробовать?
– Я тоже хочу вас попросить. – Элси вдохнула, и льдистый воздух сдавил ей горло. Сучья хрустели под ледяной крупой. Каждый шепот опасен, каждое движение подозрительно, но Тобиас теперь – близкий человек. Каждый лишний час в укрытии – на час ближе к разоблачению и гибели. Если есть возможность спасти его, надо ее использовать. – Помните, вы сказали тогда, что можете отправить Тобиаса с другими. А сейчас? Сможете вывезти его из Германии?
Фрау Раттельмюллер сжала клюку и тихо пробормотала:
– Элси, теперь слишком опасно. Его переезд ко мне всех нас сведет в могилу.
Ветер носил смерчи мокрого снега.
– И он слишком мал и слаб для такой погоды. – Фрау покачала головой.
Элси представила себе острые коленки и локти Тобиаса, его маленькие мочки, выглядывающие из-под колпака. Фрау права. Он слишком слаб. Может не пережить непогоды.
– Прости меня, – сказала фрау Раттельмюллер. – Поверь, если б не так опасно, я бы попробовала. А сейчас вокруг пекарни день и ночь гестапо бродит. Может, это Йозеф их приставил, не знаю, но они следят. Не могу я друзей подвести.
Элси кивнула. По ночам она видела фары на улице, но думала, что патрулируется весь Гармиш. Оказывается, это не везде, а только вокруг пекарни. Колени у Элси подогнулись.
– Я помогу тебе, как смогу, – продолжала фрау Раттельмюллер, – но тут – никак.
Элси не вправе винить старуху за благоразумие. Лишних предосторожностей не бывает. Если дергаться, погибнут люди. Тобиас останется у нее. И тут она вспомнила:
– У него сестренка в лагере. Циля. Работает со швеями. Спасите ее, пожалуйста? – Сделать для Тобиаса хоть что-нибудь.
– Хорошо. – Фрау Раттельмюллер стукнула клюкой по заледеневшему булыжнику. – Если она там, мы возьмем ее в Швейцарию.
Элси кивнула:
– Скажите ей, что ее брат жив и говорит о ней с большой любовью. Обещает ее найти. – Она выдохнула столб пара. – Он будет ждать ее с голубыми лентами.
– С голубыми лентами?
Элси слегка улыбнулась:
– Она поймет.
Залаяла собака, и женщины вздрогнули.
– Иди. – Фрау повернулась и поковыляла по скользкой дорожке.
Потрясенная Элси набрала охапку дров; занозы кололи ей руки. Юлиус на кухне уже расправился с пряником и принялся за булку с последним маслом и вареньем. Элси свалила дрова у печи и прокашлялась, чтобы говорить с племянником решительно. Она знала натуру Юлиуса: лучше лишний раз не раскрываться.
– А бабушка поела? – спросила она.
Мальчик хрустнул булкой и помотал головой.
– Тогда оставь ей, ты же не один.
Папа отвлекся от пористых черных хлебов и глянул на Юлиуса. Тот продолжал жевать.
– Ты слышал тетю Элси, сынок? – спросил папа.
Юлиус проглотил булку.
– Я тебе не сынок.
Папа стиснул скалку.
– Элси. – Его голос прогремел в кухне, отозвавшись во всех кастрюлях и сковородках. – Отнеси маме завтрак. Я хочу поговорить со своим
Мама открыла для Юлиуса последнюю банку вишневого варенья. Элси зачерпнула его чайной ложкой, положила на тарелку, взяла горячую булочку с полки и отправилась к маме, радуясь, что племянник наконец отведает настоящей отцовской дисциплины.
Утренняя суета пошла на спад. Мама раскладывала печенья на подносе, чтоб их скудость не так бросалась в глаза.
–
Элси показала ей тарелку:
– Принесла тебе поесть.
Мама отмахнулась:
– Положи в корзину к остальным. Нам нужны лишние деньги. Я не голодна.
Элси поставила тарелку за кассой:
– Ешь. Ничего хорошего, если ты заболеешь и сляжешь.
Мама взяла булочку, но не надкусила.
– Вишневое. Твое любимое. – Элси протянула ей нож. С возвращения из Штайнхёринга мама ела мало.
Элси беспокоилась.
Мама полюбовалась на драгоценный шматочек варенья.
– Каждый раз, когда ем его, вспоминаю вишню в бабушкином саду.
– Я помню. Мы с Гейзель летом играли, как будто там волшебный замок и заколдованные плоды. Ели вишни и загадывали желания. Я взаправду верила, что все они сбудутся. Некоторые сбылись. Однажды Гейзель загадала пузырек лавандовых духов, а я – розовый шампунь, и когда мы приехали к бабушке на следующую неделю, нам их подарили. – Элси улыбнулась, вспомнив запах своего секретного флакончика.
– Бабушка была хорошей мамой, – сказала мама. – Я в последнее время так по ней скучаю. – Она вытерла уголок глаза. – Какая я дура. Сама уже старушка, а говорю как ребенок.
– Нет, – возразила Элси, – ты женщина и говоришь как дочь.
Мама погладила пальцем ее щеку:
– Ты выросла такая хорошая. Красивая, мудрая. Это божьи дары, милая.
Элси ладонью накрыла ее руку и почувствовала, как в груди у нее что-то расцветает. Мама никогда ее так не хвалила.
– Надо поесть. – Элси снова подвинула к ней тарелку. – Пожалуйста.
Аврора Майер , Алексей Иванович Дьяченко , Алена Викторовна Медведева , Анна Георгиевна Ковальди , Виктория Витальевна Лошкарёва , Екатерина Руслановна Кариди
Современные любовные романы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература