Читаем Дочь пламени и пепла (СИ) полностью

Голова кружилась, мысли путались. Терпкий аромат мускуса и ещё, кажется, цитрусов, приятно защекотал ноздри, и Виола глубоко вдохнула его. По тому, как завибрировала грудная клетка возле её уха, Виола поняла, что державший её человек разговаривает. Что он говорил? Кому? Виола не разобрала ни слова.

— Я просто проверял её. Простите, генерал Фарро, — услышала она сквозь пульсацию в своей голове испуганный голос капитана. Кто его успел так напугать? Здесь же кроме них никого нет!

Взмахнув длинными ресницами, Виола с трудом открыла глаза. Над ней склонился незнакомый мужчина, который крепко держал её в своих руках. Когда их глаза встретились, его зрачки неожиданно расширились, золотистую радужку затопило чернотой.

«Генерал Фарро? Кто это?» — подумала Виола, прежде чем её сознание окончательно померкло.

Глава III

Виола распахнула глаза, и уставилась в белоснежный полог кровати, что простирался над её головой. Словно пушистое облако, он окружал её со всех сторон, свисая сверху мягкими складками. Плотная ткань позволяла увидеть лишь смутные очертания предметов мебели, что располагались по периметру комнаты. Она была явно не в подземелье.

Воздух в комнате, по сравнению с затхлым подземельем, был свежим, а сквозь трёхстворчатое окно внутрь проникало много солнечного света. Виола нахмурилась, сдвинув каштановые брови к переносице. Что это вообще за место такое? Как она здесь оказалась? Последнее, что она помнила, как каменный пол кружился у неё под ногами.

В висках застучало, и Виола вдруг вспомнила, как под пальцами пульсировала сфера, что вытягивала из неё жизнь по капле. К горлу подступила тошнота, и она с трудом проглотила вязкую слюну. Ладони болезненно горели, словно были обожжены, и Виола поспешила поднести их к лицу, чтобы убедиться в обратном. К счастью, они оказались невредимы.

На ней всё ещё была её одежда, грязная и пропахшая нечистотами заплесневелого подземелья, и Виола брезгливо поморщилась. Тонкий серебристый браслет сдавливал щиколотку. Дёрнув ногой, Виола убедилась, что он держится крепко, и от досады заскрежетала зубами.

В комнате стояла оглушительная тишина, нарушаемая лишь размеренным стуком её собственного сердца. Кроме неё здесь никого не было.

«Бежать! Бежать скорее!» — назойливо пульсировало в её голове.

Виола подползла к краю кровати, и, отодвинув в сторону полупрозрачный полог, спустила ноги вниз. Ступни практически по самую щиколотку погрязли в мягкий ворс ковра молочного цвета. На штанах, в области колена, зияла огромная дыра, и Виола дёрнула за торчавшие наружу нитки.

Не раздумывая, она сделала несколько шагов в сторону двери, но затем встала, как вкопанная, внезапно услышав тихие голоса. Разговор вёлся где-то неподалёку. Не издав ни единого звука, Виола вернулась обратно в кровать, и наскоро запахнула полог трясущимися руками.

Грохочущий стук сердца не смог заглушить скрипучий голос капитана Адена, который взволнованно бормотал:

— Генерал Фарро, да это же просто смешно! Вы станете меня отчитывать, как несмышлёного мальчишку? Они всего лишь жалкие пленники! Рабы, если позволите!

Виола будто наяву представила его надменную физиономию, и её руки сами собой сжались в кулаки.

— Тем не менее, вы не имели права так поступать без моего приказа, капитан Аден, — низкий, с чуть заметной хрипотцой голос, возразил ему. От тягучего тембра её тело моментально покрылось мелкими мурашками, которые неприятно поползли вдоль позвоночника. Виола раньше не слышала этот голос. В нём чувствовались сила и власть.

— Но я должен был проверить, насколько она сильна, генерал! Её вчера доставили в Вард, и никто не знал её способности. Мы всегда так поступали с вновь прибывшими, раньше это не доставляло хлопот! — попытался возразить капитан.

— Она могла не выдержать. Как бы вы тогда оправдались перед королём? — В голосе генерала зазвучали стальные нотки.

— Но, генерал, она оказалась невероятно сильна! Я давно не встречал такой силы у мага! — воскликнул капитан.

— Я знаю. Я почувствовал это, — растерянно пробормотал мужчина, а затем, словно совладав с собой, отчеканил: — И, тем не менее, вы перешли всякие границы, капитан Аден!

— Генерал, эта выскочка пыталась сбежать! Я должен был преподать ей урок на будущее! — в голосе капитана сквозила неприкрытая ненависть.

— Вы испугались совсем юной девчонки, капитан? — усмехнулся его собеседник.

— Разумеется, нет! — возмутился капитан. — Но о ней следует незамедлительно доложить его величеству! Я думаю, она может пригодиться.

— Это уже не ваша забота, капитан Аден! — отмахнулся от него генерал.

— Но генерал Фарро… — начал было капитан, но собеседник оборвал его на полуслове.

— Капитан, вы можете быть свободны! И на будущее, строго следуйте моим приказам. В противном случае, вы отправитесь в Димер, охранять границы! Я выразился предельно ясно? — произнёс генерал Фарро, нетерпящим возражений тоном.

— Более чем! Я обещаю, такого больше не повторится, генерал Фарро! — взвизгнул капитан, живо поднимаясь со своего места. Виола уловила тень страха в его голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги