Читаем Дочь Революции (СИ) полностью

— Оставь. Ничего не выйдет… У тебя нет таких… функций, — Кемром не без труда выдавливал из себя слова. Пытаясь превозмочь головную боль, прикрыл глаза. — Вытащи… Анастази Лайне… из градеминского мурмурация. Подчиняйся ей. Служи ей так… как мне.

Золото течёт по его венам, понимал Кемром, и отныне каждая смерть может стать последней. Умирание предстоит мучительное и долгое.

Эпизод пятый

Карпейское Каэльтство: Градемин (Новоград)

мурмурационное отделение г. Градемина

2-26/995

Добела выгорали ночи. Призрачней и иллюзорней становился лунный серп. Элегия, принесённая ветрами из самого балтийского очага Воздействия, жадно поглощала запад и норовила прорваться на восток.

Прогремел гром. Кровавый небосвод рассекла молния. По окнам грозно барабанил дождь. Когда Анастази открыла глаза, вокруг царила полутьма. Оглянувшись, вестница обнаружила, что находится в лазарете. Помещение рассчитывалось на двенадцать пациентов, но балтийка была здесь одна.

Руки её были привязаны к перилам койки, а повреждённая кисть — залечена апейроном. Впрочем, восстановить исходную форму лекарство так и не сумело: кисть с пальцами оказались изуродованными настолько, что из-за слитых фаланг и сросшихся ногтевых пластин больше напоминали клешню.

Чуть приподнявшись, Анастази посмотрела в окна, врезанные в двустворчатые двери. Никаких признаков движения снаружи не было.

— Будь ты проклят… Кемром, — обиженно засопела вестница. Она даже не пыталась освободиться. Вместо этого устало откинулась на подушку и прикрыла глаза. — Это была плохая идея…

В коридоре заскрежетало. Внезапно двери лазарета распахнулись, и на пороге появился падальщик. Его механические суставы вибрировали дрожью. Светящейся линзой прототип обвёл комнату и, найдя Анастази, пополз прямо к ней. Движения его напоминали паучьи.

— Откуда ты здесь? — Лайне то ли удивилась, то ли испугалась. — Как ты меня нашёл?

Падальщик, схватившись за изножье койки, подтянулся и поднялся. С туловища на кипенные простыни грязью капало топливо вперемешку со смазочным маслом. Обмерев, Анастази не сводила с прототипа взгляд.

— Какого?.. Что ты делаешь? — прохрипела она.

Падальщик молчал. Взметнув свою спицевидные конечность, он срезал верёвки. Отстранился. Девушка потёрла свои запястье, продолжая следить за спасителем.

— Где Кемром? — наконец спросила вестница.

Распознав знакомое имя, падальщик прокрутил последнюю запись голоса хозяина: «Вытащи… Анастази Лайне… из градеминского мурмурация. Подчиняйся ей. Служи ей так… как мне». Когда вестница услышала его, внутри всё сжалось. Несмотря на то, что прототип больше ничего не делал, в его присутствии ей почудилась не озвученная просьба о помощи.

Анастази беспрепятственно покинула лазарет и выбралась в общий коридор. От слабости подкашивались ноги. Придерживаясь за стену, Лайне ковыляла прочь.

Сравнения с мурмурацием Линейной напрашивались сами собой. Вместо отштукатуренных стен под слоями дешёвой краски здесь использовался гладкий липарит. Новейшее техническое обеспечение, чистота и богатый декор — всё это больше напоминало музей, нежели отделение правопорядка.

— Куда все делись? — Анастази удивлённо заглядывала за каждую дверь. Мурмураций казался безлюдным. — Эу, меня кто-нибудь слышит?

Роботарий шёл перед вестницей, постепенно выводя её к выходу. Каждый раз, когда она отклонялась от заданного маршрута, прототип её терпеливо ждал.

Свои вещи найти так и не получилось. Впрочем, самой неприятной потерей стал протофон — без него запястье казалось совсем чужим. Без возможности с кем-либо связаться, Анастази остановилась перед местным информационным табло. Вместо прогноза погоды она увидела на нём серию сменяющихся портретов разыскиваемых преступников. Среди них, примерно на четверть минуты, появился Кемром. Вернее, его маска — лишь по ней вестница узнала капитана. Она усмехнулась.

После этого Лайне завалилась на склад: там она избавилась от больничной рубахи и примерила форму красморовской охотницы. Лицо скрыла белоснежным клювом. Анастази впервые надевала такую маску, и мир, ограниченный красным светом, поначалу дезориентировал её:

— Как они вообще это носят?

Немного пообвыкнув, Лайне схватила первую попавшуюся свободную сумку и запихнула в неё аптечку с парой ингаляторов апейрона. Выглядели последние крайне диковинно — стеклянные, напоминающие больше хрустальные флаконы духов, нежели медикаментозное средство. С оружием вышло сложней: хранилище оказалось закрыто на несколько замков. Анастази бездумно коснулась одного из них, и точно в этот момент снаружи послышались голоса:

— Из Старограда всех вывезли? — осведомился потерянный женский голос. Лайне, затаившись меж шкафчиков со стороны двери, подслушивала дальше: — Отлично. Закроем полуостров на карантин, а Зори пусть делают то, что должны.

— Девчонка сбежала! — навстречу вошедшим выбежал некто третий. — Её нет в лазарете!

Беседовавшие меж собой красморовцы умолкли. После небольшой паузы заговорила женщина:

— Ты проверил записи с камер?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы