Читаем Дочь Сатаны (СИ) полностью

Кто-то осуждал мою выходку, кто-то же наоборот расценил её, как некую изобретательность.

Вскоре мы проводили всех в бальную залу, где и должно было проходить основное торжество.

Я заметила на себе взгляд одного мужчины, чьи густые светлые волосы лежали на плечах. Он был одет, как слишком сказочный богатый принц, осанка его была очень гибкая и аристократическая. Я бы даже сказала, слишком любвеобильно аристократическая.

Иными словами, перед вами красавчик ловелас, что будет рад увязаться за любым представителем женского пола, чтобы усладить свои мужские потребности и получить что-то ещё.

Кажется, Мадам Рэд обмолвилась о том, что зовут его Виконт Друитт.

Вот от таких мужчин я бы точно держалась подальше.

Впрочем, я так и делала до тех пор, пока Виконт сам не решил, наконец, подойти ко мне с галантной улыбкой на губах.

— Ах, мой юный друг, если бы Вы не прятали свою личину, то сошли бы за истинного прекрасного и загадочного кавалера, — блондин поклонился мне, заставляя свои локоны дрожать при каждом его движении подобно листочкам древа. Он поцеловал мою ладонь и стремительно обвил мою талию ладонью: — Ах, миледи, Вы истинный мастер перевоплощения.

— Мне льстит Ваша похвала, лорд Виконт, — несколько натянуто, но при этом вежливо улыбнулась я, достаточно ловко ускользая из его объятий.

— Ах, куда же Вы, леди Фантомхауз, — он столь же ловко поспешил обнять меня за талию и, обхватив мою ладонь своей, повёл едва ли не в танце. — Позвольте мне украсть у Вас танец и нежнейший поцелуй, дабы уничтожить одиночество в Ваших глазах.

— Благодарю за предложение, однако я уже обещала танец кое-кому другому, — солгала я без тени сомнения. — К тому же Ваше внимание способны привлечь и другие присутствующие здесь дамы.

— Ах, но Вы такая юная, такая тоненькая и такая нежная. Вы…

Тут я услышала ловкий удар сковородой по головке наглеца, от чего тот рухнул с глупой миной на пол.

Тем, кто сделал это, был Генри, который приехал на праздник и заодно решил избавить меня от ужасной компании.

— Как же меня раздражают эти ловеласы, — мой друг тут же отложил сковороду, которую ему передал Себастьян, что подозвал служек, который потащили моего надоедливого кавалера прочь. Генри же осторожно взял меня за руку: — Ты в порядке?

— Да, всё хорошо, Генри. Спасибо, — я благодарно улыбнулась другу в ответ. — Ты очень вовремя. Ещё бы несколько секунд, и я бы точно не сдержалась.

— Я бы посмотрел на то, как ты вдарила бы ему по лицу своей тростью, — юноша сочувствующе хихикнул и благодарно кивнул Себастьяну.

— Этот наглец заслуживал удара не только по лицу, — чуть ухмыльнулась я. — Похоже, для него даже разница в возрасте не имеет значения.

— Увы, но это так. Как-то я видел, как он новорождённую девочку во время крещения едва ли не украл, так как посчитал её ангельски красивой, — мой лучший друг поморщился: — Бр-р-р… Монстр.

— В таком случае он ещё легко отделался, — выдохнула я, а после улыбнулась: — Но давай не будем портить праздник и просто хорошо проведём время, пока у нас есть такая возможность.

— В таком случае… — Генри взял меня под руку и повёл в сторону стола с угощениями. — Нам пора перекусить.

— Именно, — я тихонько засмеялась в ответ.

Какие-то два часа я и Генри отлично проводили время.

Мы закусывали, шутили, вели беседы с гостями, которые отлично знали мою семью и желали узнать мои планы на следующие годы.

Естественно, я удивляла их своими планами и решениями, от чего у одного из гостей даже парик сполз на пол и полчаса царил настоящий хохот.

Постепенно все присутствующие начинали узнавать и видеть во мне серьёзную и, можно даже сказать, немного повзрослевшую девушку и главу семьи Фантомхауз.

Пусть некоторые из них и не воспринимали мои будущие планы всерьёз, но это было лишь вопросом времени.

Практически весь праздник проходил на ура, без лишних разговоров и сплетен.

Но так продолжалось до тех пор, пока на бал не заявилась нынешняя глава семьи Галхар-Йоханнс леди Элис.

— Надо же, юная леди Фантомхауз дошла до такого отчаяния, что решила одеваться в мужские обноски? Как низко со стороны единственной наследницы своего рода обращаться в мужчину, — леди Элис шла навстречу к нам, гремя своими вычурными каблуками и с уродливой собачкой на руках. — Впрочем, ты, наверное, устала быть подстилкой для мужчин, которые дали тебе возможность хотя бы оплатить долги твоей несчастной семьи.

— Леди Галхар-Йоханнс, не надоело ли Вам самой нести такую чушь и распускать столь бредовые слухи? — я сжала рукоять трости, при этом холодно улыбаясь. — Не стоит ли начать честную борьбу со своими конкурентами, нежели опускаться так низко?

Наглая сплетница разразилась фальшивым высокомерным скрипучим смехом, галантно и отвратно едва прислонив ладонь к своим губам, дабы скрыть свои зубы и неприятный запах изо рта:

— Твой глупый отец никогда не был конкурентом нашей семье, дурочка. И ты пытаешься быть такой же, как он? Не смеши меня и моего Морфи, ты не настолько умна, насколько мог бы быть твой покойный батюшка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы