Читаем Дочь Сатаны (СИ) полностью

Мне пришлось немного урезать плату в связи с тем, что моя сестра позволяла себе спускать с рук рабочим их нередкие, пусть и небольшие, а махинации с тайной перепродажей некоторой части добываемых металлов и драгоценных камней другим предприятиям по более низкой цене, но так называемыми частыми поставками.

Я же не собиралась закрывать глаза на подобное.

Помимо этого я ввела несколько поощрений за усердный труд шахтёров и целый свод наказаний.

Обычное отлынивание от работы предполагало лишние пару часов в смену, а перепродажа части добычи в шахтах в три раза дороже без моего разрешения могло караться тюремным заключением и вечной безработицей благодаря моим отрицательным рекомендациям.

Да, это были весьма жёсткие меры, но они были необходимы.

Около трёх-четырёх часов мне потребовалось на то, чтобы решить все эти вопросы и проблемы теперь уже в моих шахтах.

Когда же всё было решено и распределено, я попрощалась с главой рабочих и в сопровождении Себастьяна направилась к карете.

— Вы неплохо справились в свой первый день, госпожа, — произнёс учтиво демон, открывая мне дверцу кареты и подавая мне руку, чтобы помочь взобраться.

— Как будто я могла позволить себе иной исход этой поездки, — с тихим вздохом отозвалась я.

— В мыслях я думал, что Вы будете мягче со своими рабочими, но Вы показали себя как строгий и серьёзный владелец. Это прекрасный показатель.

— Сейчас не то время, чтобы давать себе даже самую малость слабины.

— Я рад, что Вы это понимаете, госпожа. Есть ли у Вас дальнейшие планы на сегодняшний день?

— У меня были планы навестить близкую подругу моей матери, Мадам Рэд, чтобы узнать у неё одну немаловажную информацию. Однако я не думала, что на шахтах нас задержат на такой промежуток времени. Увы, но эту поездку придётся отложить на завтра. Ибо являться к Мадам Рэд на ночь глядя, даже не предупредив её о визите, будет дурным тоном с моей стороны.

Я сделала глубокий вздох, приняв руку демона и с его помощью взобравшись в карету.

— Едем домой, Себастьян.

— Да, госпожа, — дворецкий закрыл дверцу и, оказавшись на месте извозчика, дёрнул поводья, и наша карета медленно двинулась в путь к нашему поместью, что постепенно, но очень внимательно восстанавливалось.

Казалось, что сам Себастьян следил за тем, чтобы даже сад был красивым и ухоженным.

Потому, можно даже сказать, я была рада, что он сам гонял некоторых слуг и напоминал им, что им будет, если они не сделают всё в лучшем виде.

Всё же поместье моей семьи должно было быть восстановлено и выглядеть ничуть не хуже, чем в свои лучшие времена.

Дорога домой заняла опять же несколько часов, и за это время я успела немного задремать из-за усталости, которая накопилась за весь прошедший день. Благодаря этому мне удалось чуть-чуть отдохнуть, дабы не рухнуть на колени, даже выходя из кареты.

Прибыли мы в поместье уже ближе к поздней ночи, но даже в такое время меня ждал крайне неожиданный и неприятный сюрприз.

— Госпожа Андрэа! Госпожа Андрэа! Слава Святой Деве Марии, вы наконец-то приехали! — выходя из кареты, я услышала голос одной из служанок, спешившей к нам на встречу.

— Что случилось, Джоана? — спокойным и ровным тоном спросила я.

— Около часа назад прибыл мистер Майкл Конуей… Он… Он зол и желает видеть вас, — впопыхах тараторила Джоана.

— Неужели ещё один предатель решил прийти сюда лишь за тем, чтобы умереть? — холодно отозвалась я, сжав правую руку в кулак.

— Г-госпожа… Он не один… Прибыл он с вооружёнными людьми…

— Джоана, тех, кто может держать оружие, созови в главном холле, остальные пусть прячутся на втором этаже и готовятся стрелять в них. Не жалейте ни пуль, ни стрел, даже мебелью кидайтесь в них. Но только по моему сигналу, — строго и холодно ответила я, прищурив глаза. — Ждите, пока я не скажу «тесть». Ждите и терпите. Себастьян, ты будь рядом со мной.

— Слушаюсь, госпожа, — серьёзно ответил демон, ловко пряча за рукавами своей формы новые кинжалы. — Позвольте мне сначала встретить их.

— Встреть наших новых «гостей», как подобает, — я кивнула с холодом в глазах. — И выиграй время для подготовки наших слуг. Никто из гостей не должен сбежать и выжить… Никто.

— Будет исполнено, госпожа, — в улыбке дворецкого я увидела какой-то азарт. Он ловко спрыгнул с кареты и, сохраняя непреклонное спокойствие, направился в холл, встречать будущую пищу для червей и рыб.

— Пришло время показать, как новая глава семьи Фантомхауз поступает с предателями и лживым животным скотом, — прошептала самой себе я, невольно коснувшись пальцами повязки, скрывавшей правый глаз, после чего, сама отправилась в холл решительной, но неторопливой походкой.

В холле стоял шум и гам.

И если Майкл Конуей был ещё спокоен и хитёр, то его «наемники» топали своими грязными ногами по вычищенному полу и коврам, кричали, ругались, звали меня на их погибель.

Я шла медленно по коридору, вслушиваясь в каждое слово тех, кто начинал нашу игру в силу.

— Юная Фантомхауз сейчас же примет вас, господин Конуей, — начал диалог Себастьян, ведя себя воспитанно, хладнокровно и серьёзно.

Перейти на страницу:

Похожие книги