Читаем Дочь ведьмы полностью

— Это Вилли, — объяснил Смит. — Поднялся ветер, и он приехал сказать мне, что поставил лодку на якорь.

Ответ показался ей убедительным, и она кивнула.

— Вы когда-нибудь возьмете меня с собой покататься? — спросила она, зевнув.

— Не исключено. Если постараешься сейчас заснуть.

— А куда мы поплывем?

— Вокруг острова.

Половицы под ногами Табба, который переступил с одной ноги на другую, скрипнули. Смит кашлянул и присел на край кровати.

— А может, и дальше.

— Куда?

— Ляг, закрой глаза, и я расскажу тебе куда, — сказал мистер Смит.

Бьянка положила голову на подушку и вытянулась. Смит растерянно смотрел на девочку. Ему еще не приходилось рассказывать детям сказки на ночь.

— Ну… мы… наберем еды, возьмем карту и поплывем… на юг. Ну да, на юг. Будем плыть целый год и еще один день, пока не увидим тропический остров.

— Как Скуа?

Мистер Смит поморщился:

— Нет. Надеюсь, там будет потеплее. В тропиках все время светит солнце, там растут коралловые рифы, пальмы и… летают … эээ… попугаи.

— Кто это?

— Птицы. Очень красивые разноцветные птицы: зеленые, красные, желтые… И у некоторых из них на голове торчат хохолки, как короны. — Он помолчал. — Ты спишь?

— Да, — сонно отозвалась Бьянка.

Смит улыбнулся про себя и продолжал говорить тихим монотонным голосом, пока девочка и в самом деле не заснула, и потом закончил рассказ уже ради собственного удовольствия: про то, как они бросят якорь среди коралловых рифов и поселятся под кокосовой пальмой…

Девочка на пляже Утром все кажется совсем другим, чем ночью. Черная фигура, застывшая у двери в ванную комнату, так испугавшая Тима в темноте, оказалась при дневном свете висевшим на вешалке халатом. Когда Тим окончательно проснулся, лучи солнца заливали комнату. При их ярком свете выдуманный Джейн грабитель воспринимался еще более нелепой выдумкой.

Что еще более подчеркивало неправдоподобность версии, так это стоящая в дверях прозаически пухленькая миссис Тарбутт. Она так и сияла от переполнявшей ее радости, вызванной хорошими новостями.

Рано утром, когда дети еще спали, позвонила миссис Хоггарт. Она сказала, что отец чувствует себя намного лучше. Он уже пришел в себя, но заснул под действием успокоительных лекарств.

— К счастью, все обошлось благополучно. Не пройдет и двух дней, как ваш папа снова будет как огурчик. Только ему надо вылежать какое-то время. Ваша мама собирается на это время подыскать подходящий отель в Обани. Она приедет сюда ближайшим же пароходом — через пять дней. А теперь… — миссис Тарбутт улыбнулась: — Что на завтрак? Овсянку или яйца?

— Два яйца, — попросила Джейн. — Чтобы сверху было твердо. А внутри — мягко.

— Пожалуйста, — напомнил ей Тим.

— Пожалуйста. Скажите, миссис Тарбутт, а папа ничего не сказал про…

Тим лягнул ее ногой под одеялом. Джейн вскрикнула от неожиданности. Миссис Тарбутт озадаченно посмотрела на них.

— Она хотела спросить, помнит ли папа, как он упал и ударился головой, — быстро проговорил Тим.

— Нет, дорогая. Он еще не настолько хорошо себя чувствует, чтобы говорить на эти темы.

Джейн, морщась, потерла ушибленную ногу. Миссис Тарбутт смотрела на нее, и выражение ее лица становилось все более жалостливым.

— Давай я помогу тебе одеться, мой котенок, — участливо предложила миссис Тарбутт.

Джейн выпрямилась как пружина:

— Благодарю вас, я прекрасно могу справиться сама, — ледяным тоном отрезала она.

Теперь Тим был спокоен. Сестра не станет расспрашивать миссис Тарбутт про грабителя. Она вообще не будет ничего обсуждать с ней.

После завтрака они вышли погулять на берег, где Джейн вчера собирала ракушки. Пляж находился на приличном расстоянии от отеля. Сначала миссис Тарбутт сомневалась, можно ли их отпускать одних так далеко. Тим чуть не полчаса уговаривал и убеждал ее, что Джейн — большая любительница дальних прогулок и что ей это очень полезно. В конце концов миссис Тарбутт согласилась отпустить их, но настояла на том, чтобы они прихватили с собой сэндвичи, и взяла с Тима слово, что дети не станут забредать слишком далеко, что он не спустит с Джейн глаз и не забудет смотреть на часы и не опоздает к чаю…

— Как это она забыла сказать мне, чтобы я не дышал, — сказал Тим насмешливо, когда они наконец отошли от дома. — Интересно, сколько мне лет, как считает миссис Тарбутт: пять?

Брат и сестра перешли через ручей по разломанному мостику и начали подниматься вверх. Овцы поворачивали головы и смотрели им вслед. А с гребня холма за ними наблюдала еще пара глаз.

Когда Джейн и Тим перевалили горку и начали спускаться вниз, к берегу, через торфяное болото, Бьянка вышла из-за валуна и побежала следом за ними, то делая короткие перебежки, как заяц, то замирая неподвижно. Коричневая юбка и зеленый шарф сливались по цвету с травянистым склоном, делая ее невидимой. Даже если Тим вдруг обернется, он не заметит, что кто-то крадется следом.

Перейти на страницу:

Похожие книги