Читаем Дочь викария полностью

— А может, даже скажем тете Либби, что у нее скоро будет внук. Она от злости лопнет, узнав, что станет бабушкой раньше Мэдлин.

— Господи Боже, почему?

— Она ужасно тщеславна, совсем как матушка. Правда, моложе ее на два года. Да, матушка будет в полном восторге.

К ужину прибыл лорд Киппер, что происходило почти каждый вечер, с тех пор как у него с Либби начался роман. В конце ужина, который по-прежнему был не слишком хорош, хотя кухарка клялась, что свято следовала рецепту Мэри Роуз, готовя баранину, тушенную с тимьяном, Томас поднялся и постучал вилкой по бокалу. Все затихли.

— Уильям, — обратился он к младшему брату, — сейчас ты выглядишь не таким умирающим, как сегодня утром.

При звуках благожелательного голоса брата глаза Уильяма загорелись надеждой.

— Да, я вполне пришел в себя, Томас.

— А скоро тебе станет еще лучше. Как всякому счастливо женатому человеку. В следующее воскресенье ты обвенчаешься с Дженни Макграфф прямо в замке. И жить, разумеется, тоже будете здесь. Я дам Дженни приданое.

Либби с удивительным проворством вскочила, едва не перевернув стул.

— Ты не можешь так поступить, Томас! Что за вздор! Какая то идиотка забеременела, и что тут такого? Обычное дело! Дай Тедди Макграффу пару фунтов, и он уберется.

— Томас, Либби права, — вмешалась Мэдлин. — Это не лучший способ решить проблему. Макграффы — никто. Жалкие ничтожества. Посуди сам: Тедди — всего лишь торговец! О, погодите… быть не может! Либби, тебе предстоит стать бабушкой! Ах, какой ужас, какой ужас!

— Не буду я чертовой бабушкой! И не признаю этого ребенка! Вообще неизвестно, кто его отец! Она завлекла его, соблазнила! Он еще сам мальчик, в таком возрасте не становятся отцами!

Томас громко рассмеялся и обратил взор на бледного как полотно Уильяма, судорожно сжимавшего ножку бокала.

— Из тебя выйдет прекрасная бабушка, тетя Либби. А Уильям — действительно отец ребенка. Венчание состоится в следующее воскресенье в Пендрагоне, или… пожалуйста, выслушай меня хорошенько, Уильям.

Уильям оторвал взгляд от вина, имевшего такой чудесный рубиновый цвет.

— Я слушаю, Томас.

— Ты женишься на Дженни Макграфф и станешь ей добрым мужем, а ребенку — хорошим отцом, по крайней мере, лучшим, чем был наш собственный, что, видит Бог, не так уж много. В противном случае ты никогда больше не переступишь порога Пендрагона. Кроме того, я выгоню тебя без пенни в кармане. Так что выбирай, Уильям. Решение за тобой. Что скажешь?

Уильям глянул на мать и снова опустил глаза. Поднял вилку, Повертел в руке и бессильно обмяк на стуле.

— Может, это не мое дитя, Томас, — жалостно заныл он. — А если Дженни спала со многими, и…

— Не мели чушь, Уильям. Дженни была девственна. Или пытаешься утверждать, что ты не оказался ее первым мужчиной?

— Девушки умеют притворяться. И каждый раз утверждают, будто невинны, чтобы завлечь молодых людей…

— Итак, Уильям, что ты решил? — неумолимо вопросил Томас. Днем он признался Мегги, что не понимает, чем может привлечь девушек такой слизняк, как его младший брат. Однако факт оставался фактом: девицы были без ума от Уильяма. Включая Дженни. Что же до ее отца, тот заранее потирал руки от удовольствия и улыбался улыбкой, не предвещавшей Уильяму ничего хорошего.

— Я позабочусь о том, чтобы парень вел себя как полагается, — пообещал он Томасу, и тот поверил ему. Хищно ухмыляясь, Тедди протянул Томасу руку, чтобы закрепить сделку, и на этом распрощался.

— Женитьбу, — промямлил Уильям. — Я выбираю женитьбу.

— И клянешься, что сделаешь все, чтобы стать порядочным мужем и любящим отцом?

— Клянусь.

— Прекрасно. Найлз, вы приедете на свадьбу Уильяма? Лорд Киппер вскинул тонкую бровь, улыбнулся и поднял бокал.

— Это будет весьма радостным событием. За Уильяма, и… как ее зовут….

— Дженни Макграфф.

— За Уильяма и Дженни.

Все, кроме помрачневших Либби и Уильяма, дружно выпили.

— Ну вот, — сказал Томас два часа спустя, когда он и Мегги наконец были одни в Белой комнате, предварительно заперев двери. — До чего же тяжелый был день. Хорошо, что теперь я могу сосредоточиться на тебе. Я мечтал об этом с самого утра.

— Да, ты все сделал правильно. Миссис Блэк просто в восторге. Твоя мать посмеивается украдкой, потому что Либби станет бабушкой раньше, чем она, и к тому же приобретет невестку из простонародья… Правда? С самого утра?!

— Помнишь, как ты танцевала в коридоре и я едва не столкнулся с тобой? Да, с этого момента, когда я точно понял, о чем ты думаешь. Твои глаза сказали мне все, Мегги. Абсолютно все. Иди ко мне.

Мегги порхнула к нему, как на крыльях. Эта ночь стала повторением предыдущей. Только куда лучше. В этом она была уверена.

Мегги нежно улыбалась мужу, у которого не осталось сил даже головы поднять. А ее наполняли бодрость и энергия. И хотелось петь, возможно, спуститься вниз и спеть миссис Маллинс песенку о рыбном рагу Мэри Роуз.

— Может, устроить кошачьи бега, чтобы отпраздновать свадьбу? — прошептала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста

Похожие книги