– Люси! Это Люси! – Отчаянно кричал капитан, – она упала на окно гостиной. Поди к ней скорей, может быть она расшиблась. Дженни бросилась в гостиную, где на ковре, возле окна, выходившего в сад, лежала Люси. Люси торопливо бежала навстречу отцу, поскользнулась и, падая, попала руками в окно, в котором вышибла два стекла и ими порезала себе руки.
Ее подняли, положили в кресло и послали за доктором, только уже нс за Карлтоном, а за Джоном Греем. К счастью, тот проезжал мимо, и Юдио, увидев его, выбежала на улицу и, к счастью, успела остановить его. Доктор, осмотрев руку, промыл ее и остановил кровь. Это заняло не больше десяти минут и Люси плакала скорее от страха, нежели от боли. «Разве я умру? Разве я умру?» – Спрашивала Люси, сердце которой сильно билось.
– Да нет же. Зачем нам, таким молодым, умирать, – успокаивал ее доктор.
– Я слышала, как говорили, что я умру, потому что это очень опасно: у меня перерезана вена.
– Опасно-то опасно, но у вас совсем не то, милая барышня, держите вашу руку покойнее, это самое важное. Смотрите, – сказал Джон Грей, – засучивая свой рукав, видите вы этот шрам?
– Да, вижу, а что?
– Ну, так видите ли, когда я был еще моложе вас, я так же упал и стаканом перерезал себе вену, следовательно случай этот был еще важнее и то, как видите, все зажило, остался один только шрам.
– Я теперь успокоилась и даже нисколько не боюсь, – сказала Люси. – Навестите ли вы меня еще раз, доктор, – спросила она.
– Непременно заеду к вам после обеда, милая моя пациентка. А теперь позвольте пожелать вам всего хорошего. Смотрите, держите, руку прямее и покойнее.
– Я думаю, что сегодня можно не заниматься? – Сказала Дженни.
Непременно освободите барышню от уроков, – отвечал мистер Грей. – Сегодня лечение – завтра уроки, добавил он.
– Все пройдет благополучно, капитан, – сказал доктор.
– Очень вам благодарен. Я вижу в вас настоящего джентльмена и человека, которого следует уважать. Я сожалею только об одном…
– О чем же? – Что обратился с первого раза не к вам, а к этому Карлтону. Я его видеть не могу, он не посмеет больше переступить порога дома моего. Он не достоин не только быть принятым в порядочном доме, но даже и зашнуровать ваши башмаки. Джон Грей засмеялся этому сравнению и, поговорив кое о чем, уехал.
Капитан сам проводил доктора до передней, где прощаясь с ним, крепко пожал ему руку, чем доказал ему свою симпатию.
Вечером почтарь снова принес письмо на имя графа Окбурна, но капитана в это время не было дома, так как он еще после обеда поехал в город, встречать омнибус из Большого Венока.
Вскоре пришел мистер Джон Грей, сел с Дженни к столу и, заметив на нем письмо, адресованное на имя Окбурна, спросила: «Вы знали графа?»
– Да, – ответила Дженни, – ведь он нам родственник.
– Значит вы можете мне сообщить что-нибудь новое про графа?
– Мы сегодня весь день ждали его и вот до сих пор он не приехал.
– Вы ждали его сегодня весь день? – С удивлением повторил мистер Грей. – Напрасно ждете его, он не может приехать, так как он очень болен и вряд ли останется жить.
– Что же с ним? Он в Шесней-Локсе? – Спросила она.
– Да, он там болен тифом, в этом я уверен. Третьего дня я был в пятнадцати верстах от Шесней-Локса, где должен был встретиться с одним доктором, вместо которого я видел его друга, он-то и сообщил мне, что граф болен тифом и поэтому доктор не мог приехать ко мне.
– Но, мистер Грей, если граф умрет, то зачем ему пишут сюда письма? – Спросила Люси.
– Я тоже не понимаю этого, а главное не одно, а два письма; одно из Пембюри, а другое из Лондона. Если бы граф не намеревался посетить нас, то зачем бы им присылать сюда эти письма.
– По всей вероятности вам пишут, так как вы знаете его наследников, вот, должно быть, вся и причина.
– Мой отец его ближайший наследник, – сказала Дженни.
– Капитан Шесней – наследник графа Окбурна?
– Да, конечно.
– Теперь, милая моя барышня, все ясно как день – молодой граф умрет и эти письма адресованы вашему батюшке только с новым титулом, то есть графу Окбурну.
Глава XX
В полумраке, осмотрев оба письма, Дженни решила, что предположение мистера Джона Грея совершенно верно. Если граф действительно лежал в тифе, нечего было и сомневаться в том, что письма эти были не для него.
– Дженни, как ты думаешь, правда ли, что папа будет графом Окбурном? – Спросила Люси, первая прервав молчание.
– Я… Я думаю, что ничем больше нельзя объяснить подобного адреса писем, – сказала Дженни.
– Нужно пойти объявить это Лоре, – сказала Люси, вставая со стула, стоявшего возле самого камина.
– Нет, друг мой, подожди, – сказала Дженни, – сначала сами убедимся, а потом уже сообщим ей. Мне, право, так жаль, что этот молодой человек умрет так рано, добавила она после минутного размышления. И, действительно, она от всей души жалела его.
– Я не имею никаких известий от графа, – сказал, войдя в гостиную, капитан. – Омнибус не привез ни одного пассажира и… А что? Разве на его имя пришло еще письмо? – Спросил он, увидав перед собой на столе нераспечатанный конверт.