Читаем Дочки-папочки (СИ) полностью

— Ничего, — с трудом совладав с голосом, выдавил из себя Зиг. — У вас там… рука… вернее, кисть… человеческая…

— Где? — спокойно поинтересовалась девушка.

Зигрейн молча указал, невольно отступив назад — ему показалось, что в карих глазах мисс Хартфилии сверкнул какой-то странный огонёк. «Точно ведьма! — с тоской подумалось ему. — Мужиков привораживает, человеческие останки по квартире разбросаны, кот дико странный. Она случаем на метле не летает? Связался на свою голову».

Между тем «ведьма», самолично слазив под кресло, достала оттуда и его телефон, и оторванную кисть.

— А-а, это игрушка Лаки! — прокомментировала она страшную находку. — Он не любит всех этих мячиков, механических мышек, перьев. Приходится покупать вот такие вещички в магазине ужасов. Лаки, добыча!

Кот на этот оклик отреагировал как настоящая охотничья собака: подобрался, сморщил морду, оскалив белоснежные клыки, грозно зашипел. «Ему бы ещё рожки, и точно на демона будет похож, — вяло прокомментировал увиденное мозг. — Зато, наверное, не страшно с таким „охранником“ — бандиты от одного его вида дёру дают». Девушка, словно дождавшись от кота условного сигнала, подбросила игрушку в воздух, громко скомандовав: «Фас!». Лаки на лету поймал резиновую кисть, утробно зарычал (и как только получилось, с «кляпом» в пасти?) и унёсся в неизвестном направлении.

— Побежал перепрятывать, — пояснила хозяйка лысого демонёнка. — Вы, кстати, какими судьбами снова ко мне заглянули?

— Всё теми же, — вздохнул Зиг.

— Сеньор Ализине? — догадалась Люси. — Что на этот раз?

— Он пригласил меня на уик-энд к себе в Италию. Вместе с вами, разумеется. Отказаться я не могу, так что…

— Так что у нас получатся суперские выходные! — весело закончила за него Люси, потрясая в воздухе кулачками.

— А как же ваш питомец? — не удержался от вопроса Зигрейн.

— Не волнуйтесь, за ним есть кому присмотреть, — отмахнулась девушка. — Мальчики только рады будут. Лишь бы не подрались.

«Так они за это исчадие ада ещё и драться станут? — с сомнением подумал Зиг, украдкой наблюдая за вернувшимся Лаки. — Хотя… может, они его в каких-то своих корыстных целях используют? Попугать кого, например? Не, ну, а что? — неожиданно развеселился Зигрейн. — Принёс такую зверушку на встречу с упёртыми заказчиками, продемонстрировал ненавязчиво все его возможности, они же на все условия согласятся как миленькие. Попросить что ли и себе котёнка, когда появится? Только узнать сначала поподробнее, чем его кормить, чтобы хозяина ненароком не съел».

В поездку мисс Хартфилия собралась так же быстро, как и в ресторан, обойдясь небольшим рюкзачком. «Я же не на месяц еду, а всего на два дня, — пояснила она на удивлённый взгляд Зига, привыкшего к тому, что его прошлые пассии набирали по несколько чемоданов, даже если ехали куда-то всего на несколько часов. — Тем более, это Италия! Там тепло и солнечно. Достаточно взять с собой шорты, пару футболок и тёмные очки». «А шляпку? Чтобы голову не напекло?» — заботливо напомнил Зигрейн. «Лучше бейсболку», — озорно улыбнулась ему девушка.

Так же радостно она реагировала на всё: накрывший их по дороге в аэропорт дождь («Значит, поездка будет удачной»), отсутствие в меню варёной морковки («Редкостная гадость. Я лучше возьму мясо по-французски»), длительный перелёт («Ну, хоть высплюсь, а то Лаки повадился в последнее время по ночам охотиться»), жаркое солнце Италии («Ненавижу холод. Моим косточкам просто необходимо тепло»). А с Франческо Ализине и его многочисленной роднёй она встретилась так, будто они были знакомы тысячу лет. Зигрейну же пришлось изображать из себя глухонемого, потому что общаться с гостеприимными хозяевами он мог только жестами и неразборчивым мычанием. Впрочем, и этого, кажется, оказалось вполне достаточно: тёти и дяди, бабушки и дедушки, братья, сёстры, дети — все они просто болтали без умолку, довольствуясь лишь его присутствием.

Однако все его «мучения» не прошли даром: сеньор Ализине подписал наконец долгожданный контракт, обозначив первоначальный срок в пять лет — почти баснословная цифра, учитывая капризность итальянца. Правда, для этого пришлось ещё несколько раз встретиться с ним, причём обязательно в компании блондинистого переводчика. Люси, видя на пороге печального Зигрейна, только тихонько хихикала, уже не спрашивая о причинах его очередного появления. А Зиг… К своему немалому изумлению, он довольно скоро понял, что подобное положение дел его ни капли не раздражает. Скорее, наоборот — так ему не нужно ломать голову над тем, чтобы придумать повод для визита поубедительнее — чары кареглазой «ведьмы» оказались сильнее опасения разбавить собой мужской гарем, которого, как выяснилось значительно позже, не существовало в природе. А потом мозг, привыкший искать пути решения любой проблемы, сам подкинул весьма интересную идею.

— Сколько языков вы знаете? — спросил Зиг однажды, подвозя Люси в университет.

— Три с четвертью, — честно призналась та. — Итальянский, немецкий, хуже французский. Шведский — только со словарём.

— А на кого учитесь? — продолжал расспросы Зигрейн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература