Но в тоже время это лишь оболочка, легкая пелена обмана, скорлупа, под которой зреет совершенно иное существо. Люди и машины заполняли складки и поры стального яйца, не подозревая, что час пробуждения Ангела Творения уже близок. Он еще видит странные сны, его движения почти незаметны, железные крылья окутывают сморщенный, свернувшийся плод, в котором нет ни капли того, что можно назвать жизнью.
Сэцуке протягивает к нему руку, и грезящий Ангел шевелится, словно предчувствуя прикосновение. Ему ненавистно человеческое тепло, он чужд крови и плоти. Он - тончайший, сложнейший механизм, вместилище шестеренок, рычагов, тяг.
Ангел ощетинивается острейшими чешуйками, и множество игл впивается в пальцы девочки.
Больно.
Сэцуке смотрит на исколотую руку и видит, как густая кровь обволакивает ее, словно лакированная перчатка.
Ангел спит, но все готово к его пробуждению.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
ТЕЗИС АДАМА
1
Ранним утром выходного дня кафе "Цеппелин" оказалось почти пустым. Аэропорт Киото закрылся по техническим причинам, рейсы отменены, и заведение, где пилоты обычно коротали предполетное время, потягивая из высоких стаканов экзотические безалкогольные коктейли, опустело. В мир-городе можно найти тысячи более веселых мест, нежели этот тихий, почти домашний уголок.
Сквозь широкие окна виднелись возвышающиеся над зданием аэровокзала причальные мачты с нелепыми тушами обездвиженных дирижаблей. Погрузочные краны с зажатыми в стальных кулаках пассажирскими гондолами замерли в утренней синеве гротескными, почти человеческими фигурами.
Линия жизни и смерти золотисто отсвечивала, и по ней прокатывались радужные сполохи, как по колоссальному мыльному пузырю.
Танаки вкушал странную смесь под не менее загадочным названием "Бурлаки на Фудзи". Коктейль был шипуч и отдавал хлебом со щедрой добавкой имбиря. Вкус его оказался столь необычен, что Танаки, выпив почти половину, так и не смог для себя решить - понравился ему напиток или нет.
Юри крохотной ложечкой собирала из вазочки подтаявшее мороженое и отправляла в рот. Разноцветные холодные шарики медленно оплывали в теплом воздухе кафе.
- Как ты думаешь, что это может означать? - спросил Танаки.
Юри воткнула ложечку в малиновый шарик и разломала его на несколько частей.
- Что именно, кэп?
- Название, - пояснил Танаки и постучал ногтем по стакану. - Что может означать это название - "Бурлаки на Фудзи"?
- Это же коктейль. Простой коктейль, - сказала Юри и принялась за зеленый шарик.
Танаки глотнул еще. Крохотные пузырьки пощипывали язык.
- Все равно, что-то оно должно означать.
- А что означает название коктейля "Безумная ночь в парке на берегу пруда"? Ничего.
- Ну, тут хотя бы понятно, о чем идет речь. Выпил подобную смесь и можешь надеяться на что-то большее, - усмехнулся Танаки. - А на что можно надеяться, выпив "Бурлаков на Фудзи"? Что такое "бурлаки"? Что такое "Фудзи"?
Юри размешала окончательно растаявшее мороженое и достала из сумочки наладонник. Набрала стилом запрос.
- Вот, кэп, все очень просто. Бурлаки - люди, занимавшиеся перемещением грузовых кораблей по различным водоемам. Они впрягались в специальную упряжь и тащили суда до места назначения.
- Надо же, - пробормотал Танаки. - Что за дикие времена были.
- Фудзи, - продолжила Юри, - легендарная возвышенность, служившая местом поклонения.
- Возвышенность? Не водоем?
- Возвышенность, - кивнула Юри и положила перед Танаки наладонник.
- Тогда совсем непонятно, - вздохнул Танака, возвращая машинку девушке. - Зачем этим самым бурлакам нужна была Фудзи? Не корабль же они туда втаскивали?
- Может, у них там находилось святилище. Святилище духа - покровителя бурлаков. И они там совершали обряды, - предположила Юри.
- На горе?
- На горе.
- Юри, - проникновенно сказал Танаки, - представь на минуту, что у нас, у пилотов, есть дух, которому мы поклоняемся. Представила?
- Представила, - Юри даже глаза закрыла.
- Теперь представь, что святилище этого духа располагается глубоко под землей, в сырой, грязной норе. Можешь такое представить?
Юри вздохнула.
- Нет, кэп, не могу.
- Вот именно! - поднял наставительно палец Танаки. - И я не могу себе представить, что люди, которые всю жизнь связаны с водой, полезут в гору, дабы поклониться какому-то там духу. Они бы придумали духа, который живет в воде. Или на корабле. Или на берегу.
- Куда же запропастился наш Идзуми? - задумчиво спросила Юри.
- Никуда не денется, - сказал Танаки и посмотрел на опустевший стакан. - Еще заказать "бурлаков", что ли?
На щелчок пальцев появилась официантка, одетая под стюардессу.
- Да, капитан Танаки, что будете?
- Э-э-э... еще одну порцию "бурлаков", - решился Танаки.
- Это наш самый популярный коктейль, - улыбнулась официантка. - Он многим нравится.
- А почему такое название? - спросил Танаки.