Читаем Догоняя рассвет полностью

Приоткрыв бархатную шторку кареты, маленькая Амари разглядывала затянутые сизой мглой разбитые улочки, косые линии крыш и стен обшарпанных домов, обезображенные шрамами лица. Сумерки уже совсем сгустились, отчего дворец, на площади которого остановился экипаж господина Мерсера, казался поистине зловещим.

Здание, обнесенное высокой кованной оградой с остроконечными пиками, производило отталкивающее и даже какое-то гнетущее впечатление. Простые прямоугольные формы дворца соединяли длинные крытые галереи со стрельчатыми окнами. Фасад, путь к которому выложен широкими ступенями лестницы, был украшен декоративной сталью и скульптурными горгульями. Не менее боязно Амари посматривала в сторону каменного изваяния перед входом: на мраморном постаменте высилась женщина с надвинутым на лицо капюшоном и прижимала двумя руками к груди кинжал. Должно быть, она представляла собой фигуру не малозначимую для заведения. И только позже Амари предстоит выяснить, что это Амалея — божественная покровительница теней.

Мерсер вышел из кареты, Амари и еще трое детей не старше ее самой последовали за ним, как за мамой уткой, хотя Мерсер — хмурый, худощавый мужчина с сухим лицом, свойственным подлому интригану, куда более напоминал стервятника. Пока Амари с каждым шагом становилась все ближе к дворцу, ее не покидало ощущение, что на ней сосредоточены чьи-то пристальные взгляды, однако, озираясь по сторонам, девочка не заметила ни единого часового, прятавшегося под сумрачной завесой. Обманчиво уязвимое здание оставалось под неустанным надзором теневых воинов — это знание так же ожидало Амари впереди.

Огромные арочные двери, отлитые металлическим узором, караулил мужчина, невольно всколыхнувший нервный трепет в сердцах испуганных детей. Он был высок, мрачен лицом, с телом крепким, как камень, и неподвижным, как скала. Еще большей суровости ему придавал рассекающий щеку жуткий шрам, надо полагать, полученный не в достойном уважения бою.

— Господин Мерсер, — кивнул он с учтивостью неожиданной для отчаянного головореза.

— Забирай, Риель, — небрежно обронил ему Габриэль Мерсер, исчезая в глубине здания.

Продвигаясь далее за Риелем, Амари совсем не запоминала дороги. Страх сменился каким-то возросшим смятением, поселившим в ее голове беспорядок: что это за место, какие цели преследовал Мерсер, и куда приведут их эти глухие, безликие коридоры? Ответов не было.

Внутри дворец оказался не менее пугающим, чем снаружи — остроконечные оконные барельефы отбрасывали столь уродливые тени на стены и пол, что, чудилось, будто все вокруг было охвачено ликами дьявола. Порой, навстречу попадались мужчины и женщины, с головы облаченные в черное, и поглядывали на детей глазами, ничего толком не выражающими. Куда красноречивее блистали на ремнях их кинжалы.

Риель остановился, открыл дверь в одну из комнат окутанного полутьмой коридора и отодвинулся, пропуская Амари внутрь. Дверь затворилась, как только девочка переступила порог и оказалась среди еще более холодных, неприветливых стен. Позади раздался щелчок замочного механизма.

Здесь Амари была не одна.

Глаза ее быстро привыкли к царившему мраку, и тогда Амари увидела бледные лица детей, вернее, девочек, таких же, как она, — маленьких, с широко распахнутыми глазами не то от испуга, не то от недоумения, граничившего с тихой паникой. В глубине души Амари зарождался всхлип, но так и не смог прорваться наружу под напором обрушившихся на нее одной за другою перемен.

— Новенькая? — едва слышно прошелестел голос. — Ты откуда?

Всего в комнате с койками было четверо девочек, и каждая смотрела на Амари с неподдельным и даже осторожным интересом.

— Я Амари, меня привезли из Аклэртона.

— Аника, слышала? Она тоже из Аклэртона, — девочка с россыпью веснушек на лице пихнула в бок ту, что носила имя Аники. — А меня зовут Джил. Там Сара и Лидия.

Амари едва поспевала за Джил, всполошенным сознанием не совсем уловив, кто есть кто.

— Что это за место?

— Не знаю, но оно до жути пугает меня, — пожала плечами Джил.

— Я слышала от взрослых, что из нас будут делать убийц, — угасающим в дрожи голосом проронила светловолосая девочка. Кажется, Сара.

— Глупости какие! — в противовес ее робости решительно воскликнула та, что методом исключения оставалась Лидией. — Старшие специально так подшучивают над нами.

— Вчера приходил этот, со шрамом… — начала заговорщически Джил, и все смолкли, не нарушая таинственности момента.

— Риель? — также негромко подхватила Амари.

— Да. Он увел Айрис и Дею. Они так и не вернулись.

Полночи Амари не могла сомкнуть глаз от мысли, что дети в этом месте пропадали столь же вопиющим образом, сколь и появлялись. И только ли девочек касались эти необъяснимые исчезновения? Какой-то удушливый, но вместе с тем отчаянно подавляемый страх не давал Амари покоя, но все же усталость от долгой дороги дала о себе знать, и сон заволок девочку в вязкие путы.

Риель пришел на следующий день. Забрал с собой Джил и Анику, а для остальных распорядился выделить завтрак из каши и кружки чая.

Ни Джил, ни Аника больше никоим способом не сообщили о себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги