Читаем Догра Магра полностью

Но знали бы вы, какая силища у того сумасшедшего! Я изо всех сил пытался его сдержать, однако, к своему стыду, ничего не смог поделать и даже потерял два раза сознание. Очнувшись, я вместе с докторами побежал в палату № 7 и увидел Итиро с окровавленным лицом. Он громко кричал, размахивая перед собой мотыгой, словно бамбуковой палкой: «Не смотрите! Не смотрите!» Подойти к нему никто не отважился. Но стоило юноше завидеть доктора Масаки, как он успокоился, улыбнулся и, указав на полуголый труп молодой Сино, произнес следующие странные слова: «Отец, дайте мне снова тот свиток, что показывали в каменоломне. Глядите, какую модель я нашел!» Услышав это, профессор Масаки сделался очень нервным, побледнел, оглянулся на нас и закричал: «Да что ты мелешь?!» — и накинулся на Итиро Курэ. Тот ударился головой об стену и потерял сознание, и только это привело доктора Масаки в чувство — он очнулся и стал раздавать указания персоналу.

Когда журналист сообщил г-ну Тоте Амакасу, что Итиро Курэ можно было спасти, он отреагировал следующим образом:

Удивительно… Когда я вошел в палату, из головы у него текла кровь. Профессор Масаки сказал, что больной безнадежен — получил сотрясение и не дышит. Однако я заметил, что у Итиро связаны руки и ноги, поэтому можно предположить, что травмы его были не так уж тяжелы.

Затем журналист сообщил г-ну Тоте Амакасу, что доктор Масаки покончил с собой, и спросил, не знает ли он о причинах этого поступка. От потрясения мужчина побледнел, а потом заплакал.

Правда?.. Я должен с ним попрощаться! Я обязан жизнью этому человеку. Несколько лет назад, еще в Америке, я скитался по улицам Чикаго, умирая от пневмонии, а доктор Масаки поместил меня в больницу. Потом он сказал: «Если хочешь вернуть должок, отправляйся в Фукуоку и жди меня там». И даже вручил мне деньги на дорогу! Приехав, я получил должность учителя дзюдо в Английской школе Фукуоки. А потом, когда доктор Масаки вернулся в университет, я стал охранником в «Клинике свободного лечения». Профессор оптимистично смотрел на жизнь, и я уважаю его как крайне благородного человека. Быть может, на отчаянный шаг его сподвигло чувство ответственности (и т. п.).

СИЛЬНЕЙШИЙ ПОЖАР В МЭЙНОХАМЕ

ОГОНЬ В ХРАМЕ НЁГЭЦУ-ДЗИ

ПОДЖИГАТЕЛЬНИЦА ИСЧЕЗЛА В ПЛАМЕНИ

Сегодня около шести часов вечера случился пожар в одной из комнат дома г-жи Яёко Курэ, по адресу преф. Фукуока, уезд Савара, Мэйнохама, 15–86, что вызвало панику в районе. Из-за ветра и установившейся сухой погоды огонь перекинулся на соседние дома и храм Нёгэцу-дзи. Расстояние не позволило расчету прибыть вовремя, и пожар принял гигантские масштабы. Яёко Курэ (сорок лет, тетка Итиро Курэ, см. выше), которая и устроила поджог, бросилась в огонь в храме и сгорела заживо на глазах у зевак. С тех пор как весной умерла ее дочь, женщина стала демонстрировать признаки психического расстройства и совершенно сошла с ума, когда услышала о смерти своего племянника Итиро, что, вероятно, и спровоцировало трагедию.


Я поднял глаза от экстренного выпуска и робко огляделся. Казалось, мою голову что-то сдавливает. Вскоре на голубой ткани узелка я заметил карточку. «Что-то еще», — подумалось мне. На открытке стандартного размера знакомым почерком было написано следующее:

Мне очень стыдно.

Это я пил тогда с профессором С.

Надеюсь на счастье в другой жизни.

Вверяю моего сына и невестку твоим заботам.

20-го в час дня.С уважением, М.Господину В.

Экстренный выпуск газеты выпал из моих рук и оказался на полу. Вся комната осела вместе со мной и стала тонуть. Пошатываясь, я встал со стула и проковылял к южному окну.

Над крышей с двумя трубами сияла полная луна. Она освещала мрачную площадку «Клиники свободного лечения», где уже не было ни души. И хотя еще утром мне казалось, что я вижу там ровный белый песок, теперь картина была иной: местами зияли ямы, а сухие павловнии утратили листья, и только причудливые их ветви колыхались, будто кланяясь звездному свету.

— Ну и чудеса… — прошептал я и прикоснулся рукой ко лбу, но боль, которая возникла утром, исчезла начисто. И сколько бы я ни трогал это место, ощущения не возвращались.

Я прижал руку ко лбу, продолжая искать эту боль, и оглядел тихий кабинет, залитый тусклым желтым светом. Затем я снова посмотрел на луну, источающую платиновый свет… И тут… Передо мной предстала ясная и чистая как лед правда!

В случившемся нет ничего чудесного. Совсем ничего!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези