Читаем Докаюрон полностью

— Я долго прислушивался к твоим рассуждениям, оценивал ненавязчивую помощь с твоей стороны. Качества, которыми ты обладаешь, показались мне убедительными, — отпив глоток вина, мужчина с серьезным видом посмотрел на спутницу. — Пришла пора переходить нам к более тесным взаимоотношениям во всем.

— Но наше путешествие еще не завершилось, — с притворным отчаянием в голосе воскликнула она. — И ты еще не дорассказал мне историю про Докаюрона.

— Решила сделать из нее выводы в отношении меня? — рассмеялся разгадавший тайные замыслы спутницы собеседник. — То есть, стоит ли вообще связывать свою судьбу с моей, так?

— А что в этом плохого? — фыркнула губами женщина.

— Конечно, роскошных букетов цветов, запахом которых ты наслаждалась в номере лондонской гостинницы, мне пока не присылали, — решился напомнить он.

— Подобные знаки внимания еще нужно заслужить, — не осталась она в долу.

— Куда уж нам… — пожевал губами он. — Тогда слушай, конец не так уж далек, но как только точки совместятся, я потребую от тебя окончательного ответа на свое уже заявленное предложение о супружестве.

— Эти две точки — конец нашего путешествия и конец истории про Докаюрона?

— Именно это я имел ввиду.

— Мне кажется, все имеет право закончиться гораздо быстрее, я без точек чувствую, что здорово привыкла к тебе, — посерьезнела собеседница, и тут–же лукаво повела зелеными глазами. — Но… все нужно доводить до конца, поэтому я вся внимание.

— А я готов к продолжению истории, к тому же, желание женщины — закон для мужчины…

<p><strong>Глава двадцать четвертая</strong></span><span></p>

На другое утро Дока рыскал по заваленному голыми телами пляжу в поисках женщины с двумя детьми. С девушкой они договорились встретиться вечером, чтобы посидеть в одном из многочисленных кафе. Танцы новая пассия отвергла напрочь. Он понял, что студентка боялась встретиться взглядами с более опытной своей соперницей, поэтому решила избежать выяснения отношений таким вот способом. Она понимала, что ее новый ухажор не зря косил глазами по танцплощадке. А Доке было как–то все равно, наоборот, ему нравилась роль Дон Жуана. Беспокоило одно, чтобы член не выкинул очередной фортель с нестоячкой, иногда с ним подобное случалось.

Пассию и двоих ее детей он заметил еще издали. Она стояла посреди лежащих на покрывалах с полотенцами отдыхающих и тоже осматривала окрестности из–под ладони. Заметив Доку, энергично замахала руками. Он поспешил навстречу, перепрыгивая через загорающих мужчин и женщин, с языка готовился сорваться вопрос на неприятную для него тему. Он по прежнему тяжело переживал, когда женщина бросала его первой.

— Почему ты вчера не пришла на танцы? — сбивая бурное дыхание, без перехода спросил он, не обратив внимания на то, что стоящие рядом мальчик и девочка тут–же навострили уши. — Я ждал тебя… вас до самого конца.

— Спроси лучше у них, — со смехом указала на детей подружка. — Они решили, что ты начал ухаживать за мной и вечером устроили такой скандал с разборками, что какие там танцы, остаться бы в живых.

— Это правда? — он недоверчиво повернулся к мальчику. — Я же объяснял, что я ваш сосед по улице и мне понравилось, как ваша мамка танцует.

— Ей есть с кем потанцевать дома, — насупился парнишка.

— Наш папка этого делать не может, потому что у него болят ноги, — с укором посмотрела на сына мать. — Зачем ты обманываешь дяденьку?

— Все равно, он вылечится и снова будет как молодой, — вступилась за брата девочка.

— Вот так, а ты спрашиваешь, почему не приходили, — развела руками женщина. Прищурила на Доку голубые с восточным разрезом глаза. — А как ты провел вчерашний вечер? Наверное, было весело?

— Я подождал вас, а потом пошел купаться, — шмыгнул носом он. — Ночью вода холодная, я чуть не утонул. Какую–то доску пригнал к берегу, с надписью на латинском языке.

— Вон ту, что ли, которую пацаны обследуют? — кивнула она по направлению к крытому павильону с лежаками.

— Успели вытащить, — Дока посмотрел в ту сторону. — Она самая и есть, метров сто пришлось толкать ее перед собой.

— Пойдем посмотрим, что на ней написано, я знаю латинский язык.

— И мы с вами, — заныли в голос оба подростка.

— Вам нужно вещи стеречь, вечно меня оставляете, — понарошку рассердилась на них мать. — Я сейчас приду, минуты не даете отдохнуть.

— Мы только прочитаем и сразу назад, — заверил и Дока, ощущая, как зашевелился в трусах отдохнувший за ночь трудяга–член. — А вы пока рассмотрите эту ракушку, специально для вас разыскал вон за тем молом.

— Что выдвигается далеко в море? — заинтересовался мальчик. — К нему корабли еще пристают.

— И корабли, и теплоходы. И обыкновенные рыбацкие лодки с кефалью на дне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза