Читаем Доказательства. Факты, собранные на пяти континентах полностью

Книга Еноха, с этим согласилось большинство современных исследователей, изначально была написана на иврите или на арамейском языке. Её оригинальный текст был утерян и до сих пор не найден.

Если бы это была окончательная потеря, мы бы никогда не узнали об этих документальных сокровищах. Но: эфиопы сделали перевод греческого перевода оригинального текста, который появился в начале христианской эры и был найден в Египте. В какой-то момент эта версия текста Еноха была включена в ветхозаветный канон Абиссинской Церкви и с тех пор находится в каталоге Священных Писаний.

Настоящий Енох.

Известие о существовании книги Еноха дошло до Европы в первой половине 18-го века. Английский путешественник по Африке и основатель исследования Эфиопии Джеймс Брюс (1730-1794) не только открыл истоки Голубого Нила; из своего многолетнего путешествия он привёз три экземпляра текста Еноха. Сначала текст на английский язык плохо перевёл профессор Ричард Лоуренс, затем немецкий востоковед и протестантский богослов Август Дилльманн (1823-1894) со своим переводом «Еноха» провёл закрытую дискуссию специалистов. Его перевод был опубликован в 1851 году. С тех пор тексты были дополнены примерно тридцатью другими эфиопскими рукописями и сопоставлены с греческой версией. Сравнение текста учёными показало, что мы имеем дело с настоящим Енохом.

Кстати, специалисты не оставили надежду на то, что древнееврейский или арамейский оригинал текста в один прекрасный день обнаружат в каком-нибудь египетском захоронении. Чудеса повторяются. В некоторые Библии, включающие апокрифы, включена книга Еноха. «Апокриф», в переводе с греческого, означает «скрытое Писание» или тайная священная книга.

У меня есть перевод книги Еноха на английский язык, выполненный в Тюбингене в 1900 году. Я знаю, что есть более современные переводы, но у этого перевода есть такой полный набор заметок семнадцати учёных, как ни у одного другого издания. Эти комментарии полезны, потому что показывают различные варианты перевода — они не настаивают на какой-то одной текстовой интерпретации. «Тюбинген» позволяет почувствовать недоумение, которое испытывали учёные перед имеющимся сложным, даже часто хаотичным текстом. Они не стеснялись признаться в своём недоумении перед астрономическими числами, физическими описаниями и перед вполне понятными сегодня генетическими манипуляциями. Поэтому к десяти строкам Еноха они часто предлагают 20 строк сносок, в которых открыто пространство для понимания языковых переводов. Вот что для меня важно.

Если стремиться упрямо и исключительно теологически интерпретировать текст Еноха, то фактически он становится лабиринтом из странных сообщений, через который никакая нить Ариадны не приведёт к цели. Но если убрать украшения арабески из этого витиевато-образного языка и оставить лишь каркас, то сегодня — без каких-либо изменений — мы познакомимся с информацией прямо-таки драматического содержания.

Важно отметить, что учёные, изучающие тексты Еноха, приписывают содержание книги одному автору и единодушно относят записи к последней трети второго века до нашей эры. Таким образом, предание нашло автора. Ранее выдвигаемое предположение о том, что книга могла иметь христианское происхождение, не подтвердилось.

Языковое бессилие писца.

Всё, что я говорил о бессилии репортёров, иллюстрируется в тексте Еноха. Как репортёру с места событий, так и писарю не хватает слов для того, чтобы описать происходящее. Они оказываются в ситуации, в которой может оказаться любой, если попросить его описать форму винтовой лестницы, не используя руки. Для этого нужны сравнения, как в игре «Как это выглядит?» В тот исторический период эта игра была привычной для наблюдателей, чтобы описать неизвестные, никогда не виданные события, используя словарный запас своего времени. Не имея возможности рассказать о пережитом точными словами, они использовали выразительность своего (восточного) изобразительного языка, который щедро пропитан сказочной аллегорией. Чем сильнее было пережитое событие, тем более буйным было воображение.

Чтобы осознать реальную картину происходящего, мне кажется законным, так сказать, стереть сбивающие с толку краски, чтобы получилась документальная черно-белая фотография: снимок события. Даже мы потеряли дар речи, когда увидели первые прямые снимки Марса на экранах телевизоров в наших гостиных. Летописцы прошлых лет чувствовали себя также под воздействием шокирующих событий в их жизни.

Обзор.

Первые пять глав Книги Еноха сообщают о грядущем суде над миром: небесный бог покинет свою обитель, чтобы явиться на Землю вместе с воинством своих ангелов. В одиннадцати следующих главах описывается падение «ангелов-отступников», которые вопреки повелению бога соединились с дочерьми человеческими. Эти «ангелы» получили от своего «бога» настолько чётко очерченные задания, что их трудно отнести к сонму небесных существ:

Перейти на страницу:

Все книги серии Публицистика

Похожие книги

Феномен Мессинга. Как получать информацию из будущего?
Феномен Мессинга. Как получать информацию из будущего?

Предчувствие фатального стечения обстоятельств… Достоверность предсказания судьбоносных решений и крутых жизненных поворотов… Можно ли заглянуть в реальность завтрашнего дня? Как предвидели будущее Нострадамус, Мессинг и Ванга? Возможны ли мысленные путешествия во времени, существование параллельных миров и иная реальность альтернативных историй? Какие тайны прошлого, пересекающиеся с будущим, хранит наша Вселенная до сих пор? Все ли нам предельно понятно или еще есть явления, объяснить которые современная наука не в состоянии? Вопросов больше, чем ответов…На страницах книги развертывается увлекательное путешествие по иным мирам и эпохам, приводящее в лаборатории современных алхимиков и астрологов. Так как же смотрит физика на принципиальную возможность получения информации из будущего?

Олег Орестович Фейгин

Альтернативные науки и научные теории / Прочая научная литература / Образование и наука
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное