Мадригал достал из кармана ключи со стандартным прокатным брелком и бросил их мне снизу вверх.
— Томас, — сказал я, поймав их.
— Ты уверен? — спросил он.
— Мыш присмотрит за ним. Я хочу снять эту гребаную штуковину.
Томас взял ключи и не спеша подошел к фургону. Прежде чем отпереть дверцу, он машинально покосился на свое отражение в ветровом стекле и пригладил волосы. Тщеславие, имя тебе — вампир.
— Теперь настоящий вопрос, — повернулся я к Мадригалу. — Ваша роль во всех этих нападениях?
— Никакой, — негромко ответил он. — Ни в подготовке, ни в осуществлении. Меня записали на конвент больше года назад.
— С моей точки зрения, не самое убедительное алиби, — заметил я.
— Но это так, — настаивал он. — Конечно, меня это изрядно развлекло. И да… — Он прикрыл веки, и голос его сделался вдруг хриплым. — Этот… вся эта буря эмоций. Ужас. Глубокая ночь, сладкий шквал страха во всех этих душах…
— Бросьте все эти вампирские штучки, — перебил я его. — Отвечайте на вопрос.
Он омерзительно улыбнулся и показал на свои заживающие на глазах ноги:
— Смотрите сами. Я кормился, и кормился сытно. Особенно сегодня. Но даю тебе слово, чародей: кем бы ни были эти твари, это не моих рук дело. Я здесь всего лишь зритель.
— Если это правда, — сказал я, — какого черта тогда вы схватили меня и притащили сюда?
— Ради прибыли, — признался он. — И развлечения тоже. Я не позволяю смертным увальням разговаривать со мной так высокомерно, как ты. Но раз я все равно решил наказать тебя за дерзость, я подумал, не извлечь ли из этого и практическую пользу.
— Боже, храни Америку, — только и сказал я.
Томас вернулся с моим магическим инвентарем: посохом, рюкзаком, бумажным пакетом с разнообразными вещицами и старомодным ключом с большими зубьями. Я сунул его в скважину браслета, с трудом повернул непослушными пальцами левой руки и стащил-таки эту чертову штуку с запястья. Мгновение кожу чуть пощипало, и я попробовал вызвать свою магию. Никакой боли. Что ж, я снова сделался чародеем.
Я нацепил свои амулет, браслет и кольцо. Потом пощупал рюкзак проверить, на месте ли Боб. Он никуда не делся, и я с облегчением перевел дух. Познания Боба в сверхъестественных вопросах уступали лишь его же феноменальной неспособности отличать добро ото зла. Попади его знания не в те руки — страшно представить, сколько неприятностей они могут причинить.
— Нет, — тихо произнес я. — То, что вы, Мадригал, оказались там, отнюдь не случайность.
— Я же сказал…
— Я вам верю, — кивнул я. — Но и не считаю это совпадением. Я полагаю, что у вас имелась причина находиться там. Возможно, такая, о которой вы и сами не догадывались.
Мадригал нахмурился и на мгновение слегка встревожился.
Я пожевал губу и продолжал размышлять вслух:
— Вы на виду. Известно, что вы питаетесь страхом. Вы находитесь в состоянии войны с Белым Советом.
Дважды два дает четыре. Дважды четыре — восемь. Я покосился на Томаса и продолжал:
— Кто бы ни стоял за нападениями фагов, ему — или им — хотелось, чтобы я решил, будто во всем виноват Дарби.
Брови Томаса взмыли высоко — до него тоже дошло.
— Мадригала намеревались использовать в качестве козла отпущения.
Вампир побледнел еще сильнее:
— Что вы хо…
Договорить ему не удалось.
Глау заверещал. На этот раз в его крике не слышалось ничего, кроме отчаянного, всепоглощающего ужаса; голос его сделался высоким, словно визжала женщина.
Все разом повернулись в ту сторону, и мы успели увидеть, как кто-то или что-то тащит Глау за фургон. В воздух ударил розовый фонтан. Какая-то часть тела Глау — трудно сказать, рука или нога, — вылетела из-за фургона и несколько раз перевернулась в воздухе, прежде чем упасть обратно на землю. Вопль резко оборвался.
Еще один предмет вылетел из-за фургона, описал в воздухе дугу и покатился по земле.
Голова Глау.
Ее просто-напросто оторвали от тела. Рот распахнулся в беззвучном вопле, оскалив акульи зубы, выпученные глаза остекленели.
Оранжевое сияние вспыхнуло за фургоном, а потом нечто, фигура футов десять или одиннадцать высотой, распрямилось и повернулось в нашу сторону. Одета она была сплошь в лохмотья, из-за чего напоминала огромного бомжа, а еще ее отличала нечеловеческая худоба. Голова показалась мне неестественно круглой, и только спустя секунду до меня дошло, что это тыква с вырезанной на ней зловещей физиономией — точь-в-точь как на Хеллоуин. Глаза светились багровым светом и при виде нас угрожающе вспыхнули.
Чудище перешагнуло через капот фургона и направилось в нашу сторону, вроде бы неспешно, но одолевая с каждым шагом несколько ярдов.
— Батюшки! — выдохнул Роулинс.
Мыш зарычал.
— Гарри? — пробормотал Томас.
— Еще один фаг в костюмчике из ужастика. На сей раз Пугало, — негромко ответил я. — Сейчас разберусь.