Читаем Доказательство любви полностью

— А можно перевести для не понимающей этот язык принцессы? — кротко осведомилась Дарочка, разглядела окаменевшие лица мужчин и с укоризной уставилась на спутницу: — Чем таким ты огорчила моего дорогого дядюшку?

— Староайгурское наречие считается мертвым языком, — спокойно просветила та принцессу, а заодно и всех присутствующих, — и раньше на нем разговаривали и переписывались только алхимики. Но в последнее время он вошел в моду у шпионов и заговорщиков, я сама переводила перехваченные письма по просьбе одного сыщика.

— И о чем же вы разговаривали на этом шпионском языке? — Дарочка умела быть невероятно настойчивой, когда хотела.

— Обсуждали отвлеченный вопрос, — уклончиво ответила Летуана. — Что именно выберут девушки из гарема — свободу и единоличного мужа или свои наряды и драгоценности.

— А султан собирается предложить своим наложницам такой выбор? — изумленно вытаращила прекрасные глаза принцесса, не замечая, как яростно начинает подергиваться желвак на скуле стиснувшего зубы Ахангера. — Очень необычное решение. Будь я на месте его девушек, сначала посмотрела бы на нового жениха, выбирать нужно человека, а не вещи. С некоторыми мужчинами никакого золота и бриллиантов не захочешь.

— Кого это ты имела в виду? — тотчас насторожилась ее наставница.

— Никого, это так, отвлеченный образ, — незаметно вздохнула принцесса и перевела взгляд на Даурбея: — А долго ждать моих тетушек? Или они могут не прилететь?

— Боюсь, — хмуро сообщил красавчик, — отказаться они не посмеют. Но лично я уже многое отдал бы, чтобы вернуться на полдня назад.

— Я вас так понимаю, — с сочувствием кивнула Дарочка. — Я тоже вернулась бы назад… хоть на сутки, а лучше на декаду. К сожалению, это невозможно.

— Только не мне, — процедил сквозь зубы султан и жестко приказал: — Даурбей! Верни ковер назад, пусть женщины отдыхают. И прикажи отнести в гарем побольше сладостей и орехов. Скажи, султан пожелал устроить женам проверку, а теперь награждает их за беспокойство. Иди.

— Слушаю, мой господин, — склонил голову Даурбей и тотчас растаял в воздухе.

— Я услышал ваши слова, обдумал и признаю справедливыми. Но не желаю ничего менять в своей жизни и в судьбах живущих в моем дворце женщин, — строго глядя на насторожившихся гостий, веско произнес Ахангер, помолчал, нахмурился и нехотя добавил: — Я никогда и никому не объясняю причины принятых мной решений, но для вновь обретенной племянницы один-единственный раз сделаю исключение. Сейчас я отдал приказ не из жестокости или самодурства. Просто до конца осознал, чем может обернуться ваше знакомство. Вы расскажете моим женщинам свою историю, они начнут переживать и обсуждать это со всем гаремом, и, разумеется, вскоре найдутся девушки, тоже желающие уйти из дворца. Я вполне мог бы отпустить хоть сотню, хоть две, и даже драгоценности им отдать. Но если кто-то из них попадет в беду или не сможет выжить после той роскоши, какой они тут окружены, виновным буду я как проявивший слабость. А правитель не имеет права быть слабым и непредусмотрительным. Все. Теперь о ваших делах. Сейчас вы рассказываете мне о них без утайки, и я обещаю помирить вас с вашими мужчинами.

— Спасибо большое, дорогой дядюшка! — восторженно улыбнулась ему Дарочка, порывисто обернулась к сидящей рядом алхимичке и крепко ухватилась за ее руку: — Слышишь, Лета? Дядюшка так добр — позовет Тода, Изверга и всех остальных, и мы вернемся домой…

Губы девушки кривились в неподдельном отчаянии, а ее синий глаз подмигивал так неистово, что Летуана не выдержала. Одной рукой покрепче вцепилась в драгоценный саквояж, а другой крутнула первый попавший камень в амулете переноса.

* * *

— Посторонним входа нет! — Две огромные секиры, лязгнув, сдвинулись перед носом пришельцев.

— Я не посторонний! Я магистр Кадерн! Позовите магистра Даурбея!

— Он не придет! — дружно рявкнули две глотки.

— Почему?

— Прячется.

— Где? — изумился маг.

— Наш друг хотел спросить «почему»? У вас игра в прятки или война? — дружелюбно улыбнулся стражам гость, чье лицо было щедро изрисовано цветами ириса.

— У нас султан бушует, — опасливо оглянувшись на чугунное кружево ворот, громким шепотом хором объяснили ифриты.

— Из-за чего? Гарем маловат?

— Гарем набит, как мешок с горохом. Две новенькие рабыни сбежали, — так же дружно просветили великаны гостя с вишневой гривой. — Прямо во время ужина.

— Так он пожелал с ними поужинать? — озадаченно нахмурился Кадерн.

— Старая скотина, — скрипнул зубами Тодгер и сердито засопел, получив от старшего брата незаметный тычок.

— А почему прячется Даурбей? Или он им помогал? — продолжал допытываться гость с ирисами.

— Мы не знаем! — дружно рявкнули ифриты.

— Шепните ему — пусть идет сюда. Мы подыщем ему новое выгодное место, — немного подумав, предложил Кадерн. — А ваш султан пусть еще попробует найти себе другого такого же пройдоху.

— Спасибо за комплимент и за заботу, — раздался откуда-то сверху насмешливый голос, — но я пока доволен своей должностью.

Большой пушистый ковер перелетел через высоченную арку ворот и завис рядом с магами.

Перейти на страницу:

Похожие книги