Въ ожиданіи заказаннаго кушанья, путешественники принялись съ любопытствомъ разглядывать пеструю толпу пріѣзжающихъ и отъѣзжающихъ. Среди всей этой волнующейся, спорящей массы выдѣлялась неподвижная и спокойная фигура парсійскаго купца, стоявшаго, неподалеку отъ Безымяннаго и его друзей. Это былъ высокій, стройный мужчина, съ черными проницательными глазами и длинной окладистой бородой. Одѣтъ онъ былъ весьма богато. На немъ былъ длиннополый коричневый кафтанъ, цвѣтной шелковый тюрбанъ, за поясомъ его торчалъ длинный кинжалъ въ богато разукрашенныхъ ножнахъ.
Человѣкъ этотъ упорно и пристально смотрѣлъ на Анооръ. Это не ускользнуло отъ вниманія доктора. Обезпокоенный этимъ обстоятельствомъ, онъ уже хотѣлъ подойти къ незнакомцу и обратиться къ нему съ вопросомъ, когда парсъ, лѣниво и какъ бы нехотя самъ подошелъ къ Безымянному.
-- Знаете ли вы деревню Шейрахъ на краю пустыни Таръ? вѣжливо спросилъ онъ, и не получивъ отвѣта, продолжалъ, ходятъ странные слухи, будто грозное общество "Шивы и Кали" нашло себѣ тамъ новаго главу, посланнаго самимъ Вишну. Его зовутъ "Золотой Тигръ".
-- Гм,-- возразилъ на это докторъ, я слышалъ это имя, но мнѣ говорили, что главу товарищей "Шивы и Кали" зовутъ Даливаромъ.
-- Даливаръ покинулъ братьевъ!
-- Можетъ быть для того, чтобы отправиться въ Лагоръ?
-- А, теперь я увѣренъ, что ты тотъ, кого я ищу, возразилъ парсъ, низко кланяясь и складывая руки на груди. Мнѣ казалось, что я узналъ дѣвушку, но сходство бываетъ иногда такъ обманчиво, что мнѣ нужно было сначала убѣдиться, что братья тебѣ не чужды.
При этомъ онъ сильно понизилъ голосъ.
-- Долженъ тебѣ сообщить, что Даливаръ со вчерашняго дня находится въ стѣнахъ монастыря Рунжетъ-Сингъ, гдѣ онъ долженъ былъ встрѣтиться съ браминомъ Аркабадомъ, какъ ты приказалъ ему.
Докторъ утвердительно наклонилъ голову.
-- Я проводилъ Даливара до самыхъ воротъ монастыря, продолжалъ парсъ, и онъ мнѣ велѣлъ отправиться въ караванъ-сарай и выждать пока ты туда прибудешь, а затѣмъ вернуться снова въ монастырь.
-- Онъ ничего не поручилъ передать мнѣ?
-- Нѣтъ господинъ, ничего. А теперь, если позволишь, я возвращусь къ Даливару. Со вчерашняго дня онъ, вѣроятно, успѣлъ провѣдать что нибудь о той тайнѣ, которую желаетъ разъяснить.
-- О сестрѣ моей, краснѣя отъ волненія произнесла Анооръ.
-- О нашей сестрѣ, поправилъ ее Сигаль, она тоже будетъ моей франжиной, какъ вы, и я тоже буду ее любить... конечно не какъ васъ, Анооръ, но все таки какъ сестру.
-- Ого,-- воскликнулъ Безымянный, съ какихъ это поръ ты называешь Анооръ на "вы"?
Сигаль густо покраснѣлъ.
-- Я думалъ, что это приличнѣе, сконфуженно произнесъ онъ. Анооръ за это время такъ выросла, и стала совсѣмъ взрослой дѣвушкой.
На губахъ доктора промелькнула загадочная улыбка.
-- Да, да, я замѣчаю, что за послѣднее время она очень выросла въ твоихъ глазахъ. Затѣмъ, обращаясь къ парсу, докторъ продолжалъ:
-- Можешь итти къ Даливару. Помни, что мнѣ необходимо быть раньше Аркабада возлѣ той, которую онъ хочетъ подвергнуть новой нравственной пыткѣ. Если Вишну намѣренъ вернуть ей разсудокъ, то пусть это будетъ на пользу дѣлу свободы. Иди!
-- Повинуюсь тебѣ, господинъ съ золотымъ тигромъ! Съ этими словами парскій купецъ досталъ изъ за пазухи своего кафтана листъ бумаги, испещренный санскритскими письменами.
-- Это прокламація, которую Даливаръ разослалъ всѣмъ отдѣламъ общества "Товарищей Шивы и Кали", находящимся въ Пенджабѣ. Этотъ экземпляръ онъ велѣлъ мнѣ вручить дѣвушкѣ съ глазами газели, изъ него она узнаетъ чего ей нужно опасаться.
Безымянный взялъ бумагу изъ рукъ парса.
-- Хорошо, къ тому времени, когда ты вернешься, дѣвушка ознакомится съ содержаніемъ этой бумаги. А теперь спѣши!
Индусъ молча повернулся и скрылся въ одномъ изъ сосѣднихъ зданій.
-- Слушай, дитя мое, что пишетъ Даливаръ своимъ вѣрнымъ собратьямъ, сказалъ Безымянный, наклоняясь къ Анооръ, изъ этого ты поймешь, какъ велика опасность, окружающая насъ со всѣхъ сторонъ и какъ важно твое довѣріе ко мнѣ.
-- Ахъ, отецъ, я вѣрю тебѣ какъ самому всемогущему Брамѣ! воскликнула Анооръ.
-- Мало вѣрить, дитя мое, нужно еще повиноваться.
-- Я твоя слуга, отецъ мой! прошептала Анооръ.
-- Не дѣлай ни движенія, не говори ни слова безъ моего, вѣдома. А ты Сигаль, посвятившій себя защитѣ и охраненію этой преслѣдуемой дѣвушки, будь остороженъ и осмотрителенъ; выслушай внимательно то, что я сейчасъ вамъ прочту.
И онъ сталъ медленно читать прокламацію Даливара.
-- Бодрствуйте, бодрствуйте, братья! Въ былое время жители Синда и Пенджаба мечтали о свободѣ и независимости. Но у нихъ не было ни ружей, ни пороха, ни пуль. Чтобы пріобрѣсти все это, имъ нужно было золото, много золота. Жители рѣшили, что каждый день, каждый сынъ страны будетъ приносить свою посильную лепту родинѣ; богатый жертвовалъ рупію, бѣдный мелкую мѣдную монету. Но всѣ: воины, купцы, рабочіе, крестьяне, мастеровые, всѣ несли свою дань родинѣ охотно и радостно. Одни только брамины отказались внести свою дань въ Сокровищницу Свободы.