Голландка слушала разсказъ лейтенанта съ затаенной злобой, но восклицаніе Сандерса окончательно вывели ее изъ себя. Она такъ и набросилась на него.
-- Несчастный! Вы женились на мнѣ, на вдовѣ храбраго голландскаго офицера, и вы... вы имѣете дерзость радоваться пораженію буровъ, этихъ славныхъ потомковъ голландскихъ колонизаторовъ. О, будьте вы прокляты!..
-- Но, милочка, ты забываешь, что я англичанинъ!
-- Да, низкій человѣкъ, не напоминайте мнѣ о моемъ позорѣ что я связала свою жизнь съ англичаниномъ!
И, внѣ себя отъ гнѣва, Вильгельмина со всего размаху угостила мужа двумя звонкими пощечинами.
-- Ого! Это ужъ слишкомъ!
-- Нѣтъ, это еще мало! умирающимъ голосомъ простонала госпожа Сандерсъ.
Сипаи розняли супруговъ, по распоряженію комиссара, заковали имъ, какъ и всѣмъ плѣннымъ, руки въ кандалы. Послѣ этого всѣ вышли вонъ изъ дома. Элликъ и Льоо замыкали шествіе.
-- Вы замѣтили, дорогая, что этотъ старый боцманъ призналъ себя голландцемъ и оскорбительно выражался объ англичанахъ. Это будетъ имѣть громадное значеніе въ дѣлѣ этого негодяя!
Затѣмъ почтенные супруги Глассъ, не торопясь, вышли на крыльцо и спустились съ него на дорогу. Здѣсь, послѣ долгихъ усилій они взобрались на своихъ ословъ и послѣдовали за плѣнниками, которыхъ сипаи вели по дорогѣ къ Шейрахъ.
Лейтенантъ Белльфрогъ съ четырьмя солдатами остались при автомобилѣ. Двадцать лошадей, приведенныхъ для того, чтобы увести автомобиль, печально паслись на краю дороги, стреноженныя изъ предосторожности.
XVII.
Сигаль -- дипломатъ и механикъ.
Белльфрогъ былъ отличнымъ знатокомъ своего дѣла, но, не смотря на всю свою распорядительность, приведенныя имъ двадцать лошадей не въ состояніи были сдвинуть съ мѣста автимобиль, колеса котораго были заторможены электрическимъ тормазомъ.
Лещадей впрягали и по двѣ, и по четыре, и по десять въ рядъ, били безпощадно, но домъ-автомобиль неподвижно стоялъ на мѣстѣ.
Белльфрогъ нѣсколько разъ обошелъ внутреннія помѣщенія, стараясь найти какой-нибудь рычагъ, какую нибудь кнопку, съ помощью которой можно было бы привести въ движеніе аллюминіевый домъ. Но не смотря на то, что лейтенантъ обыскалъ всѣ углы и закоулки, онъ не нашелъ ничего. Дѣло въ томъЮ что моторы были скрыты между двумя аллюминіевыми обшивками автомобиля, и человѣкъ не знакомый съ секретомъ подвижныхъ щитовъ и двойной обшивки, никакъ не могъ доискаться ихъ.
Наконецъ, послѣ долгихъ и тщетныхъ усилій, инженеръ долженъ былъ отказаться отъ намѣренія сдвинуть съ мѣста автомобиль. Вечеромъ онъ приказалъ отвести лошадей въ ближайшее селеніе, а самъ остался въ аллюминіевомъ домѣ, наказавъ солдатамъ явиться къ нему рано утромъ. Оставшись одинъ онъ еще разъ сдѣлалъ обходъ всего помѣщенія, и снова неуспѣшно. Наконецъ, совершенно выбившись изъ силъ, онъ вернулся въ комнату рядомъ съ вестибюлемъ, и въ изнеможеніи опустился въ кресло. Но лейтенанту было не до сна, имъ овладѣло отчаяніе.
-- Мнѣ остается только подать въ отставку, пробормоталъ онъ, скрежеща зубами, я сдѣлаюсь посмѣшищемъ для своихъ товарищей. Подумать только; инженеръ, который не въ состояніи привести въ движеніе автомобиль! Неслыханная вещь!
Вдругъ ему послышался легкій шорохъ, кто-то тихо пробирался въ вестибюль. Офицеръ вскочилъ на ноги, выхватилъ саблю и безшумно подошелъ двери. Но прежде чѣмъ онъ
-- Мое почтеніе, милостивый государь, развязно поклонился вошедшій, очень радъ, что вы еще не спите, это избавляетъ меня отъ непріятной необходимости будить васъ.
Это былъ никто иной, какъ Сигаль.
Безцеремонный тонъ юнаго посѣтителя возмутилъ офицера.
-- Что вамъ надо?-- рѣзко спросилъ онъ,-- какъ вы смѣете врываться въ чужую квартиру?
-- Ого! засмѣялся маленькій парижанинъ,-- сразу видно, что вы англичанинъ: любезны, какъ ударъ дубины. Только не забывайте, что вы здѣсь не дома, какъ я!
-- Дрянной мальчишка! въ бѣшенствѣ закричалъ офицеръ.;
-- Ай! Ай! Какъ вы кричите! Умоляю васъ закрыть ротъ, отъ этого происходитъ сквознякъ, а я боюсь простуды. Да перестаньте же горячиться, вѣдь я пришелъ вывести Васъ изъ затруднительнаго положенія.
-- Лейтенантъ англійской арміи никогда не бываетъ въ затрудненіи, надменно уронилъ Белльфрогъ.
-- Неужели? Въ такомъ случаѣ, извините меня, я ошибся. Конечно, если вы сами умѣете управлять этимъ автомобилемъ, то мнѣ остается только пожелать вамъ спокойной ночи и удалиться.
Мальчуганъ направился къ двери. Белльфрсгъ за нимъ.
-- О, не трудитесь меня провожать, насмѣшливо произнесъ Сигаль,-- я отлично знаю дорогу.
-- Постойте, остановилъ его офицеръ,-- вы говорите, что умѣете управлять этой машиной.
-- Еще бы! Вѣдь я служилъ механикомъ у доктора Безымяннаго.
-- Такъ вы научите меня, какъ обращаться съ этимъ механизмомъ?
-- Такъ и быть! Но сначала вы мнѣ должны обѣщать, что не повѣсите меня на гвоздикѣ и не лишите свободы.
-- Вотъ какъ, вы предписываете мнѣ условія?!