Читаем Доктор Данилов в госпитале МВД полностью

Расстройство обернулось большой обидой. С одной стороны, Лариса решила в оставшиеся две недели проявить себя наилучшим образом. А ну как Павел Петрович передумает и оставит ее в отделении? Уж очень не хотелось терять хорошо оплачиваемую работу, да еще в пяти минутах ходьбы от дома. С другой стороны — на нервной почве все валилось из рук. Инициативность возросла, а качество скатилось ниже плинтуса.

Перед выходом на последнее суточное дежурство Лариса не выспалась, потому что на сон грядущий поругалась с матерью и от того долго не могла заснуть. Мать в очередной раз принялась учить ее жизни, говоря, что за работу в реанимации умная женщина держаться не станет, потому что там, где лежат «дохляки», невозможно найти свое счастье. По мнению матери, счастье следовало искать в частных клиниках, где лечатся приличные люди. Лариса попыталась объяснить, что в частную клинику просто так не устроишься, но в ответ услышала любимый материн упрек: «Под лежачий камень вода не течет». Слово за слово… в итоге так славно пообщались, что обеих долго потом еще трясло, Ларису — в гостиной, а мать — на кухне.

Хоть и не выспалась, хоть и последнее дежурство, хоть и настроение никудышное, а инициативность время от времени поднимала голову. Уже не ради того, чтобы оставили, а ради самоуважения, что ли.

Перевод пациента Ермолова в первое хирургическое отделение был прерван спуском сразу двух прооперированных из оперблока. Оперблок расположен на последнем одиннадцатом этаже «большого» корпуса, и поэтому в госпитале принято говорить «поднять в оперблок» и «спустить из оперблока». Сразу напрашивается аналогия с Иерусалимом, в который, как известно, нельзя «войти», «приехать» или «прилететь», а можно только «подняться» или «взойти».

Прием только что прооперированных, еще не пробудившихся от наркоза — дело ответственное, не сравнимое с переводом «стабильного» пациента на долечивание в хирургическое отделение. Поэтому нет ничего удивительного в том, что напарница ринулась к привезенным, оставив Севрюкову завершать перевод.

У пациента надо было извлечь подключичный катетер, потому что в отделении массивной инфузионной терапии не планировалось, а просто так, на всякий случай, катетеры оставлять не годится. Их надо регулярно промывать раствором гепарина, чтобы не забились, есть риск инфицирования, да и мешают они.

Пребывая в очередном приступе «я все могу», Лариса не стала напоминать о катетере дежурному врачу, занятому с новыми пациентами, а ловко выдернула его, протерла место пункции спиртовой салфеткой и наложила чистую повязку. То, что во время извлечения отломилась часть катетера, Лариса не заметила. Дернула слишком резко или катетер попался некачественный, бывает. Вообще-то извлеченный катетер по уму полагается осматривать — цел ли он или нет, но некоторые люди выше подобных мелочей. Вытащили да выбросили — нечего думать о всяких пустяках, когда работы невпроворот!

Доктор Дроздов, который вел Зеленова в день перевода, в суете больших и малых дел извлечь злосчастный катетер забыл, но в истории болезни запись о том, что катетер извлечен, сделал. На «автопилоте», а не из-за халатности, Дроздов был очень дотошным и ответственным врачом. Всякое случается: иногда, когда врачи были заняты, опытные медсестры извлекали катетеры самостоятельно, а двое, бывшие по дипломам фельдшерами, и поставить «подключичку» могли не хуже любого врача.

Зеленова благополучно перевели в первую хирургию.

На другой день отделение анестезиологии и реанимации навсегда распрощалось с медсестрой Севрюковой. Прощание прошло в обыденной обстановке, без напутствий и пожеланий. Сдала все, что было у нее казенного, подписала обходной лист, забрала свои вещи и ушла, то и дело закусывая нижнюю губу.

Goodbye, my love, goodbye,Goodbye and au revoir,As long as you'll remember me,I'll never be too far…Demis Roussos, «Goodbye, my love, goodbye»(Прощай, любовь моя, прощай.Прощай и до свидания.Пока ты помнишь обо мне,Я буду рядом…)
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже