По пути к «Силвер спун» миновали еще с полдюжины других заброшенных шахт. Бантлайн наконец остановил лошадей, и трое компаньонов слезли с козел. Шахта ничем не отличалась от прочих: крупный кусок обнаженной породы с пещерообразным входом, который старатели расширили и укрепили; внутрь вел заброшенный рельсовый путь. Бантлайн с Эдисоном открыли оборудование, сняв с него брезент. Холидей собирался уже помочь им, но тут его одолел приступ кашля.
Эдисон заметил, как друг прячет в карман пропитанный кровью платок.
– Неужто ничего нельзя сделать, Док? – спросил изобретатель. – Не знаю, сколько в человеке крови, но ты теряешь ее пугающими темпами.
– Тело само производит кровь, – заметил Бантлайн.
– Держу пари, что не быстрее, чем Док ее выкашливает, – ответил Эдисон.
– Пари принимаю, – сказал Холидей и саркастично улыбнулся. – Если уж проиграю и помру, то хоть расплачиваться не придется.
– Что ж, – произнес Бантлайн. – Думаю, лучше относиться к себе так, чем хандрить.
– Я, бывает, и хандрю, – ответил Холидей. – Просто никому не говорю об этом.
Он подошел к фургону сзади.
– Ну, и что же у вас тут?
– Все, что нам удалось придумать, спроектировать и собрать за короткое время, – ответил Эдисон, глядя на сияющие в лучах солнца латунные устройства. С виду одни походили на оружие, прочие – ни на что, виденное Холидеем прежде. Он с полминуты глазел на приборы, но так и не смог даже вообразить, для чего они и как функционируют.
– Беда в том, что даже если наше оборудование сработает здесь, это отнюдь не значит, что оно сработает на заговоренной станции. Ну, и наоборот: даже если оно здесь не сработает, оно еще вполне может разрушить вокзал и пути.
– Тогда какого хрена мы здесь делаем? – нахмурился Холидей.
– Проводим полевые испытания, – ответил Эдисон. – Без них мы так и не узнаем, работает ли что-то вообще. До тех пор все эти приборы – мои фантазии, которым Нед придал материальную форму. То, что работает на бумаге или в теории, необязательно функционирует на практике.
– Как насчет вон того? – предложил Холидей, указав на многоствольный пулемет. – Похоже на картечницу Гатлинга.
– Принцип работы у него тот же, – ответил Бантлайн. – Я, правда, его немного улучшил: точность стрельбы выше, скорость вращения стволов – тоже, а вес – ниже. Наш пулемет можно нести на руках несколько миль, в то время как картечницу Гатлинга приходится перевозить в фургонах.
– Все это очень хорошо, – сказал Холидей, – однако, по большому счету, перед нами та же картечница Гатлинга, а мы знаем: станцию пули не берут.
– Прояви веру в партнеров, – улыбнулся Эдисон и обернулся к Бантлайну: – Нед, зарядишь его?
– Сколько патронов? – спросил механик, аккуратно доставая небольшой деревянный ларец.
– О, думаю, дюжины хватит.
Бантлайн приподнял крышку ларца, и Холидей наклонился, желая разглядеть содержимое.
– Обычные патроны, обложенные ватой.
– Не совсем, – все так же улыбаясь, возразил Эдисон.
– Латунный кожух и размер тот же, – сказал Холидей, а Бантлайн тем временем осторожно зарядил первый патрон.
– Можешь взять и рассмотреть один, Док, – разрешил Эдисон. – Только будь очень осторожен – ни в коем случае не урони.
Взяв из ларца патрон, Холидей присмотрелся к нему и тут же нахмурился.
– А это что за черт? – спросил он, указав на головку. – Она же не свинцовая.
– Все верно, – подтвердил Бантлайн.
– Вроде стекло… – продолжал Холидей.
– Наверное, потому, что это и есть стекло, – ответил механик, продолжая заряжать пулемет.
– Если бы вы думали, будто станцию можно обрушить, разбив о нее кусок стекла, мы бы не поперлись в Аризону на испытания, – сказал Холидей. – Чего я не понимаю?
– Наш пулемет выстреливает не свинцовые пули, а особые специально изготовленные шарики, – объяснил Эдисон. – В каждом – небольшое количество нитроглицерина. То самое взрывчатое вещество, которое горняки используют уже лет шесть.
– Думаете, один такой шарик…
– Нет, сомневаюсь, – перебил Холидея изобретатель. – Потому и будем стрелять этими шариками из специально переделанной картечницы Гатлинга. Все двенадцать зарядов ударят в одну точку секунд за шесть, – он многозначительно помолчал. – Может, взрывной силы и хватит, чтобы пробиться сквозь защитное заклятие Римского Носа.
– И нужно было нам выезжать сюда для проверки? – спросил Холидей. – Пока не отстреляемся по станции, наверняка не узнаем.
– Это взрывные патроны, Док. Если их уронить или даже хорошенько встряхнуть, громыхнет так, что мало не покажется.
– И?
– Надо убедиться, что боезапас внутри пулемета не сдетонирует после первого же или второго выстрела.
Холидей обернулся к Бантлайну – тот как раз вставлял в патронник последний заряд.
– Проверять будешь ты?
– Я что, похож на идиота? – хихикнул Бантлайн.
– Ну… Я-то уж точно из этой дуры стрелять не стану, не заставите, – предупредил Холидей.
– Никто не станет из нее стрелять, – успокоил его Эдисон. – По крайней мере, привычным способом.