Читаем Доктор Кто. Крадущийся ужас полностью

Мартовские сумерки мягко опускались на Рингстоун, пока подгоняемые Кларой жители деревни трудились над восстановлением каменного круга. Они выломали бетонную тумбу из основания и заменили ее монолитом, который валялся в саду Робина Сэнфорда. Часть зомби очищала от паутины ведущий к исследовательскому центру подземный переход. Анджела и остальные пленники Гебброна, на которых почему-то не сочли нужным натравить скололаминовых комаров, сидели неподалеку под охраной. Среди их тюремщиков оказались несколько знакомых, включая Саймона Джорджа. Подумать только, еще несколько часов назад почтмейстер искренне полагал, что гигантские насекомые – всего лишь чья-то неудачная шутка…

– Интересно, что случилось с пауком? – еле слышно спросила Анджела у рядового Хоукинса.

– Думаю, капитан с ним разобрался, – без тени сомнения ответил тот.

– То есть взрыв, что мы слышали недавно?..

– Легкое противотанковое орудие, – кивнул рядовой.

Чарли Бевана больше интересовало, чем заняты жители деревни. Те тащили по расчищенному переходу толстые кабели, которые явно брали начало где-то в исследовательском центре.

– Что они делают?

– Подключают Колокол к кругу, – пояснил Робин. – Все как в марте сорок четвертого.

Хоть старик и старался этого не показывать, ему было не по себе.

– Но ведь капитан с солдатами смогут их остановить? У них же есть современное оружие… – с надеждой посмотрел на Хоукинса констебль.

Рядовой несколько секунд изучал носки своих ботинок, но потом все-таки ответил:

– Послушайте, мне нужно вам кое-что рассказать.

– Они не позволят им довести дело до конца, верно, сынок? – мягко спросил Робин. – У них другие планы.

– Кто – они? – Слова старика не на шутку испугали Чарли. – Что за планы?

– Мы должны были помешать запуску Колокола или… – снова заговорил Хоукинс и осекся.

– Или что?

– Или вывести людей перед авиаударом.

Робин тихо рассмеялся.

– Просто прекрасно. Пережить немецкую бомбардировку, чтобы семьдесят лет спустя погибнуть от ракет собственной армии.

– Как же так… – побелел Чарли Беван. – Мы должны их предупредить!

Констебль кинулся к охранникам, но Саймон Джордж грубо толкнул его назад.

– Саймон, послушай! Нам всем грозит страшная опасность!

Лицо почтмейстера ничего не выражало.

– Чарли, они тебя не слышат, – устало сказала Анджела. – Или не хотят слышать.

– Но мы все погибнем! – не унимался полицейский.

– Если этот псих выпустит монстров, мы так и так умрем, – напомнил Сэнфорд.

Прежде чем ему успели ответить, из-за насыпи раздался крик:

– Хоукинс! Сейчас рванет!

Через живую изгородь перелетело несколько небольших черных цилиндров. Рядовой сразу понял, что это, и завопил:

– Закройте глаза и уши!

Анджела едва успела выполнить приказ, когда светошумовые гранаты взорвались. Даже с зажатыми ушами она чуть не оглохла, а яркий свет, казалось, прожег веки. Открыв слезящиеся глаза, женщина увидела, что полуослепшие жители деревни мечутся, бестолково натыкаясь друг на друга. В траву упали еще две гранаты; эти не взорвались, а стали выпускать мощные струи густого белого дыма, которые за несколько секунд превратили зомби в беспомощную задыхающуюся толпу.

Внезапно за спиной Анджелы кто-то вырос, и она услышала шепот капрала Палмера:

– Возьмитесь за руки и идите за мной. Только тихо!

Анджела вцепилась в Чарли и Робина, стараясь не кашлять от едкого дыма. Капрал уводил их подальше от каменного круга – в маленький паб, который еще утром принадлежал ныне покойному Берту Митчеллу. Питейное заведение стало настоящим спасением для недавних пленников – шагнув за порог, они дружно повалились на пол, с наслаждением втягивая чистый воздух.

Вскоре к ним присоединился капитан Уилсон. Офицер тяжело дышал после пробежки и то и дело утирал пот со лба. Подвернутая лодыжка заметно усложняла ему жизнь, но Уилсон старался не обращать на нее внимания.

– Так, все здесь? Отлично. – Он подошел к сидевшему на полу Чарли Бевану. – Констебль, я только что разговаривал с Доктором. Он хочет, чтобы вы рассказали, как вам удалось выжить в ту ночь.

– Что? – ошарашенно посмотрел на него Чарли. – Честно говоря, я больше озабочен тем, как выжить сегодня!

– Значит так! – рявкнул капитан, рывком ставя констебля на ноги. – Последние несколько часов я только и делал, что разбирался с гигантскими комарами и плюющимися кислотой жуками! Меня чуть не затоптал паук! Через пару минут тут появятся орды инопланетных монстров, а полковник Дикинсон, наверное, рвет на себе волосы, если уже не приказал нанести ракетный удар, который оставит от этой деревни сплошное пепелище. У нас в запасе только одно противотанковое орудие – и очень мало времени. Поэтому, если вы можете сообщить что-то полезное, – говорите!

– Но я ничего не знаю! – запинаясь, ответил полицейский.

– Он сказал, что вам повезло пережить ту ночь. Что он имел в виду?

– Мы просто вовремя отсюда убрались. – Чарли судорожно вспоминал подробности своего путешествия в прошлое. – Клирфилд запустил Колокол, потом из круга вылез скорпион, немцы начали сбрасывать бомбы…

Констебль замолчал. Он наконец понял, что хочет от него Доктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги